ويكيبيديا

    "ejercer la protección diplomática de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تمارس الحماية الدبلوماسية
        
    • ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح
        
    • ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق
        
    El Canadá rechaza el concepto de que un Estado de nacionalidad pueda no ejercer la protección diplomática de una persona con respecto a un Estado del que esa persona también es nacional. UN وترفض كندا فكرة أنه لا يجوز لدولة الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية لشخص ما ضد دولة يتمتع ذلك الشخص بجنسيتها أيضاً.
    Un Estado que tenga derecho a ejercer la protección diplomática de conformidad con el presente proyecto de artículos debería: UN ينبغي للدولة التي يحق لها أن تمارس الحماية الدبلوماسية وفقاً لمشاريع المواد هذه:
    Un Estado que tenga derecho a ejercer la protección diplomática de conformidad con el presente proyecto de artículos debería: UN ينبغي للدولة التي يحق لها أن تمارس الحماية الدبلوماسية وفقا لمشاريع المواد هذه:
    Están de acuerdo en que el Estado de nacionalidad de los accionistas de una sociedad debe estar facultado para ejercer la protección diplomática de esos accionistas si la sociedad tiene la nacionalidad del Estado responsable del perjuicio que se le ha causado. UN وأضاف أنها تتفق في الرأي على ضرورة أن يكون لدولة جنسية المساهمين في شركة ما الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح هؤلاء المساهمين إذا كانت الشركة تحمل جنسية الدولة المسؤولة عن حدوث الضرر الذي لحق بالشركة.
    En cambio, si se suprimen los corchetes pero se sustituye la conjunción " y " por " o " ocurriría que, en el caso en que una sociedad tenga su domicilio social en el territorio de un Estado distinto de aquel en que se ha constituido, habrá dos Estados facultados para ejercer la protección diplomática de la sociedad. UN في حالة حذف القوسين، ولكن مع استبدال كلمة " و " بكلمة " أو " ، ستكون النتيجة أنه في حالة وجود مكتب تابع للشركة في إقليم دولة ما بخلاف الدولة التي أنشئت فيها، ستكون هناك دولتان لهما الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح الشركة.
    Refiriéndose al tema de la protección diplomática, complace a la oradora observar que en cualquiera de los textos alternativos del artículo 17 se excluye toda posibilidad de extender al Estado de nacionalidad de los accionistas de una sociedad la facultad de ejercer la protección diplomática de ésta, con lo que se sigue la tendencia predominante en la doctrina jurídica internacional, manifestada en el asunto " Barcelona Traction " . UN 75 - وأعربت عن سرورها لأنه إتباعا للاتجاه السائد في العقيدة القانونية الدولية التي اتضحت في قضية شركة برشلونة لا يمنح أي من بدائل المادة 17 من مشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية دولة جنسية الشركة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح حملة الأسهم.
    Su delegación sigue sin estar convencida de que el Estado de pabellón de un buque deba estar facultado para ejercer la protección diplomática de los miembros de la tripulación que sean nacionales de terceros Estados; la cuestión parece estar regulada adecuadamente por la Convención sobre el Derecho del Mar. UN 5 - واستطرد قائلا إن وفده لا يزال غير مقتنع بأن دولة العَلَم لسفينة ما ينبغي أن يكون لها الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بأفراد الطاقم الذين يكونون مواطنين لدولة ثالثة؛ حيث أن هذه المسألة تغطيها تغطية كافية اتفاقية قانون البحار.
    La cuestión de si el Estado de pabellón de un buque debe estar habilitado para ejercer la protección diplomática de miembros de la tripulación nacionales de terceros Estados está adecuadamente regulada en diversos instrumentos jurídicos en vigor, incluida la Convención sobre el Derecho del Mar. UN 12 - واستطرد قائلا إن مسألة ما إن كان ينبغي أن يكون لدولة العَلَم الذي تحمله السفينة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بأفراد الطاقم الذين يكونون من مواطني دولة ثالثة، مسألة تنظمها بالدرجة الكافية صكوك قانونية قائمة، منها اتفاقية قانون البحار.
    Un Estado que tenga derecho a ejercer la protección diplomática de conformidad con el presente proyecto de artículos debería: UN ينبغي للدولة التي يحق لها أن تمارس الحماية الدبلوماسية وفقا لمشاريع المواد هذه:
    El apartado b) del artículo 18 plantea un problema importante, ya que dispone que el Estado de nacionalidad de los accionistas podrá ejercer la protección diplomática de éstos si la sociedad tiene la nacionalidad del Estado responsable del perjuicio que le ha sido causado. UN وإن الفقرة الفرعية (ب) من مشروع المادة 18 تثير مشكلة كبرى بالنص على أنه يمكن لدولة جنسية المساهمين أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بهم إذا كانت الشركة تحمل جنسية الدولة المسؤولة عن الضرر.
    Al redactar de forma negativa este proyecto de artículo, la Comisión ha querido destacar que el Estado de la nacionalidad de los accionistas sólo podrá ejercer la protección diplomática de manera excepcional, en dos supuestos que, según el comentario, la Corte Internacional de Justicia " aceptó " en 1970 (véase el párrafo 3 del comentario del artículo 11). UN وباستخدام صيغة النفي في مشروع هذه المادة، كان غرض اللجنة هو التشديد على أن دولة جنسية أصحاب الأسهم لا يمكن أن تمارس الحماية الدبلوماسية إلا بشكل استثنائي في حالة الافتراضين اللذين يشير التعليق إلى أن محكمة العدل الدولية " قبلتهما " في عام 1970 (انظر التعليق على المادة 11، الفقرة 3).
    Conforme al asunto de la Barcelona Traction, el derecho internacional atribuye el derecho a ejercer la protección diplomática de una persona jurídica el Estado con arreglo a cuyas leyes se ha constituido y en cuyo territorio tiene su domicilio social. UN ووفقا للأحكام القضائية المتعلقة بـ " شركة برشلونة لمعدات الجر " ، يُلاحظ أن القانون الدولي يعزو الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح شركة ما للدولة التي أنشئت هذه الشركة في إطار قوانينها والتي يضم إقليمها مقر الشركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد