v) En los estados financieros deben consignarse las cifras pertinentes registradas en el ejercicio anterior; | UN | ' ٥ ' ينبغي أن تعرض البيانات المالية اﻷرقام المناظرة في الفترة السابقة. |
El gasto total fue de 98.700 dólares, habida cuenta de las necesidades de créditos suplementarios de 80.700 dólares y del ajuste del ejercicio anterior. | UN | وبلغ إجمالي النفقات ٧٠٠ ٩٨ دولار، مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها ٧٠٠ ٨٠ دولار، مع مراعاة تسوية الفترة السابقة. |
Ajuste por depreciación acumulada del ejercicio anterior | UN | تسوية الاستهلاك المتراكم في السنة السابقة |
Los cuadros correspondientes a los estados financieros indican los gastos correspondientes al ejercicio en curso y al ejercicio anterior y se presentan junto con un cuadro consolidado para el bienio. | UN | وترد جداول للبيانات المالية تبين نفقات السنة السابقة ونفقات السنة الحالية إلى جانب جدول موحد لفترة السنتين. |
La situación de caja de las misiones con déficit de caja no varió sustancialmente con respecto al ejercicio anterior. | UN | وظلت حالة النقدية للبعثات ذات العجز النقدي إلى حد كبير دون تغيير عما كانت عليه في العام السابق. |
Prestaciones relacionadas con el personal correspondientes al ejercicio anterior | UN | الاستحقاقات ذات الصلة بالموظفين عن الفترات السابقة |
v) En los estados financieros deben consignarse las cifras pertinentes registradas en el ejercicio anterior; | UN | ' 5` ينبغي أن تبين البيانات المالية الأرقام المقابلة عن الفترة المالية السابقة. |
En los resúmenes de los estados de ingresos y gastos y de los balances de activos y pasivos deben consignarse las cifras correspondientes al ejercicio anterior. | UN | أما في الموجز، فينبغي أن تظهر بيانات اﻹيرادات والنفقات وبيانات اﻷصول والخصوم اﻷرقام المقابلة للفترة السابقة. |
Después de añadir las economías de 426.829 dólares en las obligaciones del ejercicio anterior, el saldo del fondo ascendía a 2.567.783 dólares. | UN | وبعد إدراج الوفــورات المحققة في التزامات الفترة السابقة وهي ٨٢٩ ٤٢٦ دولارا، بلغ رصيد الصندوق ٧٨٣ ٥٦٧ ٢ دولارا. |
Más: Recaudación de cuotas del ejercicio anterior | UN | زائداً: تحصيل الاشتراكات عن الفترة السابقة |
El ajuste del ejercicio anterior de 29.265 dólares redujo el déficit a 82.320 dólares. | UN | وأدت التسوية عن الفترة السابقة البالغة٢٩ ٢٦٥ دولارا الى تخفيض مبلغ النقص إلى ٣٢٠ ٨٢ دولارا. |
Los ajustes del ejercicio anterior, de 35.775 dólares, incrementaron el déficit de los ingresos respecto de los gastos a 49.337 dólares. | UN | وأدت التسوية عن الفترة السابقة البالغة ٧٧٥ ٣٥ دولارا الى زيادة نقص الايرادات عن النفقات ليصبح ٣٣٧ ٤٩ دولارا. |
Sin embargo, en 1996 no se dispone de un saldo no comprometido arrastrado del ejercicio anterior. | UN | أما بالنسبة إلى عام ١٩٩٦، فلن يكون هناك أي رصيد غير مرتبط به، مرحﱠل من السنة السابقة. |
El monto de los créditos se calcularían en función de la proporción de la contribución de cada Estado al Fondo registrada al final del ejercicio anterior. | UN | وسيحسب مقدار المبلغ المقيد لحساب هذه الدول على حسب نسبة مساهمة كل دولة في الصندوق على النحو المقدر في نهاية السنة السابقة. |
En otro documento, el Informe Mundial se describirán las realizaciones y los efectos del ejercicio anterior por programas. | UN | وتصف وثيقة أخرى بعنوان التقرير الشامل إنجازات وآثار برنامج السنة السابقة. |
La disminución se debió principalmente a la reducción de la financiación del sistema Umoja, que fue 9,9 millones de dólares inferior a la del ejercicio anterior. | UN | ويعزى هذا الانخفاض في معظمه إلى انخفاض التمويل لنظام أوموجا، الذي انخفض عن العام السابق بمقدار 9.9 ملايين دولار. |
Gastos incurridos en relación con los acuerdos del ejercicio anterior | UN | المصروفات المتكبدة مقابل اتفاقات العام السابق |
Economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones del ejercicio anterior | UN | الوفورات أو الإلغاءات من التزامات الفترات السابقة |
El gasto registrado también incluye un monto de 7.200 dólares relativo a gastos que se produjeron en el ejercicio anterior. | UN | وتتضمن النفقات المقيدة أيضا مبلغ ٢٠٠ ٧ دولار يتصل بنفقات تم تكبدها في الفترة المالية السابقة. |
v) En los estados financieros deben consignarse las cifras pertinentes registradas en el ejercicio anterior. | UN | ' ٥ ' ينبغي أن تبين البيانات المالية اﻷرقام المقابلة للفترة السابقة. |
También se necesitaron 22.900 dólares para dar cumplimiento a una carta de asignación correspondiente a un ejercicio anterior, lo que requirió fondos adicionales, y 252.000 dólares para la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | كما كانت هناك احتياجات إضافية قدرها ٠٠٩ ٢٢ دولار لتسوية طلب توريد عن فترة سابقة استلزم توفير أموال إضافية، ومبلغ ٠٠٠ ٢٥٢ دولار لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديسي. |
Problema: los usuarios necesitaban poder aprobar y cancelar ciertos documentos relacionados con cuentas por cobrar correspondientes a un ejercicio anterior. | UN | المشكلة: يحتاج المستعملون قدرة للموافقة على وثائق معينة تتعلق بحسابات القبض عن فترات سابقة أو إلغائها. |
v) En los Estados financieros deben consignarse las cifras pertinentes registradas en el ejercicio anterior; | UN | ' ٥ ' ينبغي أن تبيﱢن البيانات المالية اﻷرقام المناظرة الخاصة بالفترة السابقة. |
Las economías en la liquidación de obligaciones correspondientes al ejercicio anterior y las cancelaciones de esas obligaciones se acreditan a los proyectos como una reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con los requisitos de presentación de informes del PNUD; | UN | وتضاف الوفورات المحققة من الالتزامات المتعلقة بفترات سابقة أو إلغائها إلى فرادى المشاريع كخصم لنفقات الفترة الجارية تمشيا مع متطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
56. Se recordará que en el ejercicio anterior se pusieron de manifiesto varias dificultades. | UN | 56 - وتجدر الإشارة على أن العملية السابقة أبرزت عددا من الصعوبات. |
Las estimaciones del volumen que se calcularon en el plan anual de compras y las cifras del ejercicio anterior se incluyen en los llamados a licitación. | UN | ٢٧ - أدرجت الكميات المقدرة الناشئة عن خطة الشراء السنوية واﻷرقام المستقاة من ممارسة العام الماضي في طلبات اﻷسعار. |
Las ganancias relacionadas con una pérdida fiscal que se pueda trasladar al ejercicio anterior para recuperar los impuestos corrientes de un ejercicio anterior deben reconocerse como crédito. | UN | 11-2 ويقيّد العائد المتعلق بخسارة ضريبية يمكن حسمها من دخل سابق لاسترداد ضريبة جارية لفترة سابقة ضمن الأصول. |
Ajustes netos respecto de los gastos del ejercicio anterior | UN | مبالغ مشطوبة صافي تسويات النفقات لفترات سابقة |
Las necesidades por concepto de viajes oficiales para el ejercicio presupuestario 2006/2007 se elevan a 665.600 dólares, lo que representa una disminución de 667.400 dólares (el 50,1%) respecto del ejercicio anterior. | UN | 28 - تبلغ الاحتياجات المتعلقة بالسفر الرسمي لفترة الميزانية 2006-2007 ما مقداره 600 665 دولار؛ وهذا يمثل نقصانا قدره 400 667 دولار (50.1 في المائة) عما كان عليه في فترة الميزانية السابقة. |