Además, los serbios son objeto de discriminación en el ejercicio de los derechos de propiedad y de participación equitativa en la transformación del capital social. | UN | وتعرض الصرب أيضا للتمييز عند ممارسة حقوق الملكية والحق في المشاركة المتكافئة في تحويل رأس المال الاجتماعي. |
c) Un informe preliminar sobre cómo la política de la competencia trata el ejercicio de los derechos de propiedad intelectual. | UN | )ج( تقرير تمهيدي عن الطريقة التي تتناول بها سياسات المنافسة ممارسة حقوق الملكية الفكرية؛ |
" Informe preliminar sobre las modalidades de aplicación de la política de la competencia al ejercicio de los derechos de propiedad intelectual " (TD/B/COM.2/CLP/10) | UN | " تقرير تمهيدي عن الطريقة التي تتناول بها سياسات المنافسة ممارسة حقوق الملكية الفكرية " (TD/B/COM.2/CLP/10) |
Sin embargo, salvo en el caso de algunas prácticas de licencia de un carácter evidentemente discutible, el actual control antimonopolio del ejercicio de los derechos de propiedad intelectual sigue estando limitado en su mayor parte a algunos casos excepcionales de conducta monopolística y de concentración de mercados. | UN | ولكن، وباستثناء بعض ممارسات الترخيص التي تبعث على الريبة فعلاً، لا تزال المراقبة الحالية لمكافحة الاحتكار في مجال استخدام حقوق الملكية الفكرية تقتصر، في معظم الأحيان، على بعض الحالات الاستثنائية التي يسود فيها السلوك الاحتكاري والأسواق المركزة. |
LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA Y EL ejercicio de los derechos de propiedad INTELECTUAL | UN | سياسات المنافسة وممارسة حقوق الملكية الفكرية |
8. Muchas autoridades reguladoras de la competencia aplican al ejercicio de los derechos de propiedad intelectual un régimen análogo al de otras formas de propiedad. | UN | 8- يلجأ العديد من السلطات المعنية بالمنافسة في تسيير أنشطة الإنفاذ تجاه ممارسة حقوق الملكية الفكرية إلى معاملة هذه الحقوق على أنها مماثلة لسائر أشكال الملكية. |
Una mayor convergencia de los principios del derecho y la política de la competencia en relación con el ejercicio de los derechos de propiedad intelectual puede acrecentar el bienestar global al reducir las incoherencias y prevenir las diferencias en el sistema internacional de comercio. | UN | والواقع أن زيادة التقارب بين مبادئ إنفاذ قوانين وسياسات المنافسة تجاه ممارسة حقوق الملكية الفكرية يمكن أن تحسِّن مستوى الرفاه العالمي من خلال تقليل أوجه التنافر ومنع الاحتكاكات في النظام التجــاري الدولــي. |
Se presentará asimismo un texto actualizado del " examen de los programas de asistencia técnica " con la signatura TD/RBP/CONF.5/5 y un informe sobre el " tratamiento, en el marco de la política de competencia, del ejercicio de los derechos de propiedad intelectual " , que se distribuirá con la signatura TD/RBP/CONF.5/6. | UN | وسيقدَّم " استعراض مستكمل للمساعدة التقنية " في الوثيقة TD/RBP/CONF.5/5 كما سيقدم تقرير عن " الطريقة التي تتناول بها سياسة التنافس ممارسة حقوق الملكية الفكرية " في الوثيقة TD/RBP/CONF.5/6. |
c) Un informe sobre la forma en que la política de la competencia aborda el ejercicio de los derechos de propiedad intelectual, teniendo en cuenta los comentarios y la información que han de recibirse de los Estados miembros a más tardar el 31 de octubre de 1999; y | UN | (ج) تقرير عن الكيفية التي تتناول بها سياسة المنافسة ممارسة حقوق الملكية الفكرية، يضع في الاعتبار ما يرد من الدول الأعضاء من تعليقات ومعلومات بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 1999؛ |
En el apartado c) del párrafo 7 de esas mismas conclusiones convenidas, se pedía a la secretaría que preparase un informe preliminar sobre cómo la política de la competencia trata el ejercicio de los derechos de propiedad intelectual. | UN | وبموجب الفقرة 7(ج) من نفس الاستنتاجات المتفق عليها، طلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً تمهيدياً عن الطريقة التي تتناول بها سياسات المنافسة ممارسة حقوق الملكية الفكرية. |
c) Un informe sobre el tratamiento que se da, en el marco de la política de la competencia, al ejercicio de los derechos de propiedad intelectual, habida cuenta de los comentarios y la información que envíen los Estados miembros antes del 31 de octubre de 1999; y | UN | (ج) تقرير عن الطريقة التي تتناول بها سياسية المنافسة ممارسة حقوق الملكية الفكرية، يضع في الاعتبار ما يرد من الدول الأعضاء من تعليقات ومعلومات حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 1999؛ |
Cinco informes sobre: la evaluación del funcionamiento del mencionado Conjunto de principios desde la Tercera Conferencia de examen; versión ampliada de la ley modelo; casos de competencia que revisten importancia para el desarrollo; de qué manera la política de la competencia aborda el ejercicio de los derechos de propiedad intelectual; y la cooperación internacional en cuestiones relativas a la competencia (2000); | UN | خمسة تقارير عن: تقييم تنفيذ المجموعة منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث؛ نسخة موسعة للقانون النموذجي؛ حالات المنافسة الهامة بالنسبة للتنمية؛ كيف تعالج سياسة المنافسة ممارسة حقوق الملكية الفكرية؛ والتعاون الدولي بشأن مسائل المنافسة (2000)؛ |
2. El presente informe se basa en el documento de la UNCTAD titulado " Informe preliminar sobre las modalidades de aplicación de la política de la competencia al ejercicio de los derechos de propiedad intelectual " , presentado al Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia en su segundo período de sesiones (7 a 9 de junio de 1999). | UN | 2- يستند هذا التقرير إلى وثيقة الأونكتاد المعنونة " تقرير تمهيدي عن الطريقة التي تتناول بها سياسات المنافسة ممارسة حقوق الملكية الفكرية " (1) المعروضة على فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة في دورته الثانية (7-9 حزيران/يونيه 1999). |
El Grupo de Expertos pidió a la secretaría de la UNCTAD que preparara, para su examen por la Cuarta Conferencia de Examen, " un informe sobre la forma en que la política de la competencia aborda el ejercicio de los derechos de propiedad intelectual, teniendo en cuenta los comentarios y la información que han de recibirse de los Estados miembros a más tardar el 31 de octubre de 1999 " . | UN | وقد طلب الفريق من أمانة الأونكتاد أن تعد تقريرا لينظر فيه المؤتمر الاستعراضي الرابع بشأن " الكيفية التي تعالج بها سياسات المنافسة ممارسة حقوق الملكية الفكرية، على أن تضع في اعتبارها التعليقات والمعلومات المتوقع ورودها من الدول الأعضاء حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 1999 " (2). |
El informe se basa y tiene su punto de partida en el documento de la UNCTAD titulado " Informe preliminar sobre las modalidades de aplicación de la política de la competencia al ejercicio de los derechos de propiedad intelectual " (TD/B/COM.2/CLP/10), presentado al Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia en su segundo período de sesiones (7 a 9 de junio de 1999). | UN | ويستخدم التقرير كأساس ومنطلق وثيقة الأونكتاد المعنونة " تقرير تمهيدي عن الطريقة التي تتناول بها سياسات المنافسة ممارسة حقوق الملكية الفكرية " (TD/B/COM.2/CLP/10) التي عرضت على فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة في دورته الثانية (7-9 حزيران/يونيه 1999). |
Sin embargo, salvo en el caso de algunas prácticas de licencia de un carácter evidentemente discutible, el actual control antimonopolio del ejercicio de los derechos de propiedad intelectual sigue estando limitado en su mayor parte a algunos casos excepcionales de conducta monopolística y de concentración de mercados. | UN | ولكن، وباستثناء بعض ممارسات الترخيص التي تبعث على الريبة فعلاً، لا تزال المراقبة الحالية لمكافحة الاحتكار في مجال استخدام حقوق الملكية الفكرية تقتصر، في معظم الأحيان، على بعض الحالات الاستثنائية التي يسود فيها السلوك الاحتكاري والأسواق المركزة. |
LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA Y EL ejercicio de los derechos de propiedad INTELECTUAL | UN | سياسات المنافسة وممارسة حقوق الملكية الفكرية |
LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA Y EL ejercicio de los derechos de propiedad INTELECTUAL | UN | سياسات المنافسة وممارسة حقوق الملكية الفكرية |