ويكيبيديا

    "ejercicio del derecho de huelga" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممارسة الحق في الإضراب
        
    • ممارسة حق الإضراب
        
    • بممارسة حق الإضراب
        
    • بممارسة الحق في الإضراب
        
    • ممارسة حق اﻻضراب
        
    • لممارسة الحق في اﻹضراب
        
    Legislación en relación con el ejercicio del derecho de huelga por determinadas categorías de trabajadores UN التشريع الذي ينظم ممارسة الحق في الإضراب من قبل فئات معينة من العمال
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice, en la legislación y en la práctica, el ejercicio del derecho de huelga de manera plenamente conforme con el Pacto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة ممارسة الحق في الإضراب في القانون وفي التطبيق العملي وفقاً لأحكام العهد.
    103. No se imponen restricciones al ejercicio del derecho de huelga. UN 103- ولا تفرض قيود على ممارسة الحق في الإضراب.
    Sin embargo, las instituciones sindicales de trabajadores, en los últimos tiempos, expresaron su renuencia a seguir debatiendo el proyecto considerando que dicho proyecto limitaba el ejercicio del derecho de huelga. UN غير أن المركزيات النقابية للعمال في الفترة الأخيرة عبرت عن عدم رغبتها في الاستمرار في مناقشة المشروع على اعتبار أنه سيحد من ممارسة حق الإضراب.
    No obstante, se han tomado en consideración éstas y otras observaciones en el proyecto de la nueva ley sobre el ejercicio del derecho de huelga en Benin, que ya se ha presentado a la Asamblea Nacional. UN وقد أُخذت هذه الملاحظات وغيرها في الحسبان في مشروع القانون الجديد الذي ينظم ممارسة حق الإضراب في بنن، وهو معروض الآن على الجمعية الوطنية.
    185. La aplicación del Convenio Nº 87 ha dado lugar a las observaciones de la Comisión de Expertos de la Oficina Internacional del Trabajo en Aplicación de Convenios sobre la Ordenanza Nº 69-14, relativa al ejercicio del derecho de huelga. UN 185- وكان تطبيق الاتفاقية رقم 87 موضع ملاحظات من لجنة خبراء مكتب العمل الدولي المختصة بتطبيق الاتفاقيات وذلك فيما يتعلق بالأمر رقم 69-14 الخاص بممارسة حق الإضراب.
    Asimismo, le pide que garantice que las disposiciones de los nuevos Códigos Penales de Curaçao y St. Maarten relativas al ejercicio del derecho de huelga se ajusten al artículo 8 del Pacto. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تتمشى الأحكام المتعلقة بممارسة الحق في الإضراب في القوانين الجنائية الجديدة لكوراكاو وسينت مارتن، مع أحكام المادة 8 من العهد.
    203. La Ley de solución de conflictos laborales colectivos establece las condiciones y procedimientos para el ejercicio del derecho de huelga. UN 203- ينظم قانون تسوية المنازعات الجماعية في مجال العمل شروط وإجراءات ممارسة الحق في الإضراب.
    231. El artículo 221 de la Constitución de la República prohíbe el ejercicio del derecho de huelga a los trabajadores públicos y municipales. UN 231- وتحظر المادة 221 من الدستور على الموظفين العموميين وعلى موظفي البلديات، ممارسة الحق في الإضراب.
    423. El Comité alienta al Estado Parte a tomar las medidas necesarias para garantizar la libertad sindical y suprimir los obstáculos administrativos al ejercicio del derecho de huelga. UN 423- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة حرية تكوين الجمعيات وإزالة العراقيل الإدارية التي تحول دون ممارسة الحق في الإضراب.
    El Comité alienta al Estado Parte a tomar las medidas necesarias para garantizar la libertad sindical y suprimir los obstáculos administrativos al ejercicio del derecho de huelga. UN 31- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة حرية تكوين الجمعيات وإزالة العراقيل الإدارية التي تحول دون ممارسة الحق في الإضراب.
    3. a) Restricciones del ejercicio del derecho de huelga UN 3- (أ) القيود المفروضة على ممارسة الحق في الإضراب
    A su vez, insta al Estado a reglamentar el ejercicio del derecho de huelga en los servicios públicos y a armonizar con las disposiciones internacionales la legislación interna, en particular, la referida al trabajo de menores. UN وتحث الدولة أيضا على تنظيم ممارسة حق الإضراب في الدوائر العمومية وعلى مواءمة القانون الوطني مع المعايير الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بعمل الأطفال.
    3. b) Prohibición del ejercicio del derecho de huelga por ciertas personas UN 3- (ب) حظر ممارسة حق الإضراب على أفراد معينين
    210. En la actualidad se está elaborando un proyecto de ley sobre el ejercicio del derecho de huelga, que se ha debatido con las organizaciones sindicales, y próximamente la Asamblea Nacional lo examinará y aprobará. UN 210- وقد انتهى الآن إعداد مشروع قانون عن ممارسة حق الإضراب ونوقش مع المنظمات النقابية وستدرسه الجمعية الوطنية ثم تعتمده في وقت قريب.
    Las condiciones en las que se ejerce el derecho de huelga de los trabajadores están previstas en la Ley Nº 1025, de 1º de julio de 1980, que regula el ejercicio del derecho de huelga y garantiza la libertad de trabajo, ley que ha visto anuladas ciertas disposiciones por el Tribunal Supremo. UN وينص القانون رقم 1.025 المؤرخ 1 تموز/يوليه 1980 الذي ينظِّم ممارسة حق الإضراب ويكفل حرية العمل، على الشروط التي يمارِس في إطارها العاملون حق الإضراب، وهو القانون الذي ألغت المحكمة العليا بعض أحكامه.
    El ejercicio del derecho de huelga suspende la tramitación de los conflictos colectivos de naturaleza económica pendientes ante la Junta de Conciliación y Arbitraje, y la de las solicitudes que se presenten, salvo que los trabajadores sometan el conflicto a la decisión de la Junta. UN المادة 448- تؤدي ممارسة حق الإضراب إلى وقف الأعمال المتعلقة بنـزاع جماعي ذي طابع اقتصادي معروض على مجلس الصلح والتحكيم والالتماسات المقدمة إلى المجلس إلاّ إذا قدَّم العمال النـزاع إلى المجلس للبت فيه.
    329. Es decir, que para interponer un pliego de peticiones, en la práctica las federaciones y confederaciones promueven el derecho de huelga por medio de los sindicatos, cuestión que fue superada a través de la reforma del Reglamento de asociaciones sindicales, que establece que las federaciones y confederaciones participarán en los conflictos colectivos de trabajo, incluyendo el ejercicio del derecho de huelga. UN 332- والواقع أن الاتحادات والائتلافات الاتحادية تشجع ممارسة حق الإضراب من خلال النقابات بتقديم التماسات، وهي القضية التي سويت كجزء من إصلاح لائحة النقابات، التي تنص على مشاركة الاتحادات والائتلافات الاتحادية في المنازعات الصناعية، بما في ذلك ما يتعلق بالحق في الإضراب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد