La Junta estima que un nombramiento que abarca tres ejercicios financieros da a los miembros tiempo suficiente para familiarizarse con la Organización y hacer una aportación efectiva. | UN | وفي رأي المجلس فان التعيين لثلاث فترات مالية يتيح ﻷي عضو وقتا كافيا للالمام بأمور المنظمة وتقديم مساهمة فعالة. |
La Junta estimaba que un nombramiento que abarcase tres ejercicios financieros daría a los miembros tiempo suficiente para familiarizarse con la Organización y hacer una aportación efectiva. | UN | وفي رأي المجلس، فإن التعيين لثلاث فترات مالية يتيح لأي عضو وقتا كافيا للإلمام بأمور المنظمة وتقديم مساهمة فعالة. |
Esto constituye una modificación de los promedios mensuales calculados en ejercicios financieros anteriores. | UN | ويمثل هذا خروجا عن المعدلات المتوسطة الشهرية التي كانت تحسب في الفترات المالية السابقة. |
Además, la FPNUL ha sustituido 254 computadoras de escritorio y 38 computadoras portátiles durante los tres últimos ejercicios financieros. | UN | علاوة على ذلك، استبدلت القوة 254 حاسوبا منضديا و 38 حاسوبا حجريا خلال الفترات المالية الثلاث الأخيرة. |
Además, en los ejercicios financieros anteriores a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no se habían registrado ventas de agua destilada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تسجَّل في السنتين الماليتين السابقتين لغزو العراق واحتلاله للكويت أي مبيعات من الماء المقطر. |
El cálculo de los costos para esta actividad se ha realizado sobre la base de los gastos de ejercicios financieros anteriores. | UN | وجرى تقدير تكاليف هذا النشاط استنادا إلى نفقات السنوات المالية السابقة. |
5. A los efectos prácticos, el nombramiento originario de tres años abarcaba tres ejercicios financieros de un año. | UN | ٥ - وبعبارة أوضح عمليا فإن فترة التعيين اﻷصلية البالغة ثلاث سنوات كانت تشمل ثلاث فترات مالية مدة كل منها سنة واحدة. |
Por los motivos especificados en el documento, la Junta apoya la adopción de un período de seis años, que entrañaría que cada miembro de la Junta se desempeñara durante tres ejercicios financieros bienales, lo que daría suficiente tiempo para familiarizarse con la Organización y aportar una contribución eficaz. | UN | ويؤيد المجلس، لﻷسباب الموضحة في الوثيقة، اعتماد التعيين لمدة ست سنوات، مما يعني أن كل عضو في المجلس سيخدم ثلاث فترات مالية كل فترة منها مؤلفة من سنتين، مما يوفر لهذا الشخص الوقت الكافي لمعرفة المنظمة ويسهم إسهاما فعالا فيها. |
En la práctica, el nombramiento originario de tres años abarcaba tres ejercicios financieros de un año. | UN | 7 - وبعبارة أوضح عمليا فإن فترة التعيين الأصلية البالغة ثلاث سنوات كانت تشمل ثلاث فترات مالية مدة كل منها سنة واحدة. |
11. Todos los compromisos contraídos con cargo a recursos de ejercicios financieros futuros se han indicado de conformidad con las normas comunes de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 11 - تم الكشف عن جميع الالتزامات مقابل موارد فترات مالية مقبلة حسب ما تقتضيه المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Saldo no utilizado de las contribuciones abonadas en ejercicios financieros anteriores (saldo arrastrado) | UN | رصيد لم يتم إنفاقه من الاشتراكات في فترات مالية سابقة (مُرحّل) |
d) El saldo disponible de las consignaciones correspondientes a ejercicios financieros anteriores; | UN | (د) رصيد الاعتمادات غير الملتزم به من فترات مالية سابقة؛ |
El reclamante presentó cuentas comprobadas correspondientes a los ejercicios financieros desde enero de 1987 hasta agosto de 1990. | UN | وقدم المطالب كشوفاً مراجعة عن الفترات المالية الممتدة من كانون الثاني/يناير 1987 إلى آب/أغسطس 1990. |
Régimen contable de los compromisos contraídos con cargo a ejercicios financieros futuros | UN | بيان الالتزامات مقابل الفترات المالية المقبلة |
Régimen contable de los compromisos contraídos con cargo a ejercicios financieros futuros | UN | بيان الالتزامات مقابل الفترات المالية المقبلة |
El número de informes recibidos y los niveles de gastos de los dos últimos ejercicios financieros se presentan en el gráfico 5. | UN | ويوضح الشكل 5 عدد التقارير المتلقاة ومستويات الإنفاق بالنسبة للسنتين الماليتين الأخيرتين. |
En virtud de uno de dichos proyectos, el Japón invitó a 21 y 44 cursillistas negros durante los ejercicios financieros de 1991 y 1992, respectivamente, por mediación del Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el Africa Meridional. | UN | واستضافت اليابان في إطار أحد هذه المشاريع ٢١ و ٤٤ متدربا من السود في السنتين الماليتين ١٩٩١ و ١٩٩٢ على التوالي من خلال برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي. |
2. Arreglos financieros del FMI en vigor a fines de los ejercicios financieros terminados el 30 de abril entre 1975 y 1998 47 | UN | 2- ترتيبات صندوق النقد الدولي المالية السارية في نهاية السنوات المالية المنتهية في 30 نيسان/أبريل |
Además, la Administración informó de cinco casos correspondientes a ejercicios financieros anteriores de los cuales no se había dado noticia a la Junta. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أبلغت الإدارة عن خمس حالات تتعلق بفترات مالية سابقة لم يجر إبلاغ المجلس بها في السابق. |
38. Si se contraen compromisos con cargo a ejercicios financieros futuros, debe dejarse constancia de ello en las cuentas de la organización o hacerse la indicación correspondiente en una nota de los estados financieros. | UN | ٣٨ - وإذا اضطلع بالتزامات محسوبة على فترات زمنية مقبلة، فإنه ينبغي تقييدها في حسابات المنظمة أو الكشف عنها في حاشية للبيانات المالية. |
50. Aunque se les pidió reiteradamente, algunos reclamantes de la decimosexta serie no presentaron cuentas anuales de los tres ejercicios financieros anteriores y posteriores a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 50- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة السادسة عشرة، على الرغم من توجيه عدة طلبات إليهم، البيانات المالية السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
xi) Los compromisos del Centro relativos a ejercicios financieros anteriores, actuales y futuros se indican como obligaciones por liquidar. | UN | ' ١١ ' وتظهر التزامات المركز المتصلة بالفترات المالية السابقة والحالية والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
La primera opción es establecer una cuenta especial y separada para financiar las misiones políticas especiales, con presupuestos, financiación e informes anuales y cuyos ejercicios financieros cubran el período comprendido entre el 1 de julio y el 30 de junio. | UN | وأوضحت أن الخيار الأول يقضي بإنشاء حساب خاص ومستقل لتمويل البعثات السياسية الخاصة يجري إعداد ميزانيته وتمويله وتقديم تقارير عنه سنوياً على أساس فترة مالية تمتد من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه. |
Estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores correspondientes a ejercicios financieros anteriores | UN | حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترات المالية السابقة |
En el Reino Unido, se permitió que todas las empresas aplicaran las NIIF a los ejercicios financieros iniciados el 1º de enero de 2005 inclusive. | UN | وفي المملكة المتحدة، سُمح لكافة الشركات باستخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي بالنسبة إلى الفترات المحاسبية التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005 أو بعد هذا التاريخ. |
Si las contribuciones voluntarias no se utilizan, se arrastran a ejercicios financieros futuros. | UN | وفي حال عدم استخدام التبرعات المقدمة، يُحتَفَظ بها للسنوات المالية المقبلة. |