ويكيبيديا

    "ejercicios prácticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمارين عملية
        
    • تدريبات عملية
        
    • التمارين التطبيقية
        
    • أنشطة عملية
        
    • الأنشطة العملية
        
    • الممارسات العملية
        
    • التدريبات العملية
        
    • للممارسة العملية
        
    • وتدريبات عملية
        
    • تمرينات عملية
        
    • في التمارين
        
    • تدريبات ميدانية
        
    • بتمارين
        
    • للتمارين العملية
        
    Estas actividades son de naturaleza interactiva y, en la mayoría de los casos, comprenden ejercicios prácticos, estudio de casos o simulaciones. UN وهي ذات طابع تفاعلي وتشمل في معظم الحالات تمارين عملية أو دراسات حالات إفرادية أو عمليات محاكاة.
    Estas actividades son de naturaleza interactiva y, en la mayoría de los casos, comprenden ejercicios prácticos, estudio de casos o simulaciones. UN وهي ذات طابع تفاعلي وتشمل في معظم الحالات تمارين عملية أو دراسات حالات إفرادية أو عمليات محاكاة.
    Esta formación consiste en clases teóricas y ejercicios prácticos sobre la aplicación de esos principios y normas. UN كما يتلقى الجنود تدريبا تقدم فيه محاضرات ويشاركون في تدريبات عملية تتصل بتطبيق هذه المبادئ والقواعد.
    H. ejercicios prácticos 30 9 UN حاء - التمارين التطبيقية 30 10
    ABC: La enseñanza de los derechos humanos: ejercicios prácticos para escuelas primarias y secundarias UN تدريس ألف باء حقوق اﻹنسان: أنشطة عملية للمدارس الابتدائية والثانوية
    Hungría ha apoyado plenamente los objetivos de la Iniciativa de Seguridad frente a la Proliferación desde fecha temprana y ha participado en ejercicios prácticos organizados en el ámbito de la Iniciativa. UN 19 - وقدمت هنغاريا في مرحلة مبكرة دعمها الكامل للأهداف المتوخاة من المبادرة الأمنية المعنية بالانتشار، كما شاركت في الأنشطة العملية التي نُظمت داخل ذلك الإطار.
    :: Enseñar al personal técnico del Estado ribereño, mediante ejercicios prácticos, a elaborar una presentación sobre los límites exteriores de la plataforma continental. UN :: تدريب الموظفين التقنيين للدولة الساحلية، عن طريق الممارسات العملية على إعداد بيان بشأن الحدود الخارجية للجرف القاري
    A este respecto, los participantes en el curso práctico consideraron necesario realizar ejercicios prácticos para crear redes de telescopios astronómicos, es decir, programas de investigación y educación. UN وذكر المشاركون في حلقة العمل أن هناك حاجة الى تمارين عملية لاقامة اتصال شبكي بين مرافق المقاريب الفلكية فيما يتعلق ببرامج البحوث والتعليم.
    Siempre que fue posible, tras la presentación del Programa se realizaron ejercicios prácticos en que los participantes lo utilizaban para redactar una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN وحيثما أمكن، أعقب التعريف بالأداة تمارين عملية استخدم فيها المشاركون الأداة لإعداد طلب للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Siempre que fue posible, tras la presentación del Programa se realizaron ejercicios prácticos en que los participantes lo utilizaron para redactar una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN وحيثما أمكن، أعقب التعريف بالأداة تمارين عملية استخدم فيها المشاركون الأداة لإعداد طلب للمساعدة القانونية المتبادلة.
    La capacitación, que se diseñó de tal manera que estuviera orientada a los resultados, consistió en una serie de demostraciones seguidas de ejercicios prácticos. UN وقد أعد التدريب بحيث يستهدف تحقيق النتائج وتضمن سلسلة من العروض الإيضاحية التي أعقبتها تمارين عملية.
    Esas reuniones pueden incluir ejercicios prácticos, similares a las maniobras que realizan los cuerpos de bomberos u otros organismos que intervienen en situaciones de crisis. UN ويمكن أن تشمل هذه الاجتماعات إجراء تمارين عملية مثل المناورات التي تنفذها فرق الإطفاء أو غيرها من الوكالات المعنية بالتصدي للأزمات.
    Este programa se había aplicado principalmente mediante ejercicios prácticos y misiones de asistencia técnica para ocuparse de cuestiones concretas y elaborar planes nacionales de respuesta. UN ونفذ هذا البرنامج أساساً عن طريق تدريبات عملية وبعثات مساعدة تقنية لمعالجة مسائل محددة وإعداد خطط وطنية للتصدي.
    La Comisión está estudiando un programa de capacitación de varias semanas de duración en el que se impartiría información a un núcleo de inspectores a largo plazo sobre diversos temas de carácter general y especializados y también ejercicios prácticos. UN واللجنة بصدد دراسة برنامج تدريبي مدته عدة أسابيع، تتلقى فيه مجموعة من الخبراء المعارين لفترة طويلة تدريبا على مجموعة متنوعة من المواضيع العامة والتخصصية، فضلا عن تلقيها تدريبات عملية.
    a) Distribuir algunas de las exposiciones teóricas básicas antes del taller, para poder dedicar más tiempo a la capacitación práctica y directa, o asignar más tiempo a los ejercicios prácticos y/o efectuar más ejercicios prácticos en grupos; UN (أ) توزيع بعض العروض النظرية الأساسية قبل حلقة العمل لكي يتسنى تكريس مزيد من الوقت للتدريب العملي والتطبيقي أو تخصيص مزيد من الوقت للتمارين التدريبية و/أو تنظيم مزيد من التمارين التطبيقية الجماعية؛
    b) Mejorar los ejercicios prácticos realizados durante las sesiones, y para ello: UN (ب) تحسين التمارين التطبيقية التي تُجرى أثناء الجلسات، من خلال ما يلي:
    ABC: La enseñanza de los derechos humanos: ejercicios prácticos para escuelas primarias y secundarias UN تدريس ألف باء حقوق اﻹنسان: أنشطة عملية للمدارس الابتدائية والثانوية
    Hungría, que apoyó plenamente desde un principio los objetivos de la Iniciativa de lucha contra la proliferación, ha participado en ejercicios prácticos organizados en ese marco. UN كما أولت هنغاريا في مرحلة مبكرة دعمها الكامل للأهداف المتوخاة من المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وشاركت في الأنشطة العملية التي نُظمت في ذلك الإطار.
    Además de compartir la información, facilitar la coordinación entre organismos y colaborar en las investigaciones, los grupos de tareas pueden reunirse para cooperar en ejercicios prácticos que sirvan para detectar operaciones de tráfico ilícito y disuadir de su realización, así como para reforzar la capacidad de hacer respetar la legislación ambiental a escala transfronteriza. UN 150- علاوة على تقاسم المعلومات والتنسيق المشترك بين الوكالات والتحقيقات التعاونية، قد تلتقي فرقات العمل معا للتعاون في الممارسات العملية التي تخدم عمليات رصد وردع الحركة غير القانونية فضلا عن بناء القدرات لإنفاذ القوانين البيئية عبر الحدود.
    Las comunicaciones y deliberaciones se orientaron en especial a facilitar, por medio de ejercicios prácticos, la comprensión de los conceptos utilizados. UN وقد تركزت العروض والمناقشات على زيادة تفهم المفاهيم ذات الصلة من خلال التدريبات العملية .
    La primera etapa de la investigación del Reino Unido y Noruega sobre el acceso controlado fue la creación de un marco para la realización de ejercicios prácticos. UN 14 - كانت المرحلة الأولى في دراسة المملكة المتحدة - النرويج للوصول المنظم وضع إطار للممارسة العملية.
    Ese plan incluye capacitación práctica basada en hipótesis en materia de derecho internacional humanitario y derechos humanos, con ejercicios prácticos y teóricos con fines didácticos apoyados por el personal de la MINUSMA. UN ويشمل التدريب سيناريوهات مختلفة وتدريبات عملية في القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، ودروس نظرية وتدريبات عملية بدعم من أفراد البعثة المتكاملة.
    Se plantearon ejercicios prácticos sobre previsión de inundaciones, detección de inundaciones, vigilancia de sequías y cartografía rápida de desastres. UN كما قُدِّمت تمرينات عملية على التنبؤ بالفيضانات، وكشف الفيضانات، ورصد الجفاف، والرسم السريع لخرائط مناطق الكوارث.
    Los participantes pudieron familiarizarse con diversos conceptos y realizar ejercicios prácticos. UN واطَّلع المشاركون على المفاهيم وشاركوا في التمارين العملية.
    No se realizaron ejercicios prácticos ni teóricos de operaciones civiles-militares, protección civil, gestión de fronteras ni seguridad marítima, ya que se celebraron talleres UN ولم تجر تدريبات ميدانية أو مكتبية على العمليات المدنية - العسكرية أو الحماية المدنية أو إدارة الحدود أو الأمن البحري، حيث عقدت حلقات عمل بشأنها
    67. Conforme al nuevo método adoptado por el Centro en materia de capacitación, los participantes en los cursos realizan ejercicios prácticos que ponen a prueba las técnicas de redacción expuestas. UN ٦٧ - وبموجب النهج الجديد الذي يتبعه المركز إزاء التدريب، يقوم المشتركون في الدورات الدراسية بتمارين عملية تمكنهم من اختبار مهارات الصياغة التي يدربهم عليها المركز.
    d) Es necesario asignar más tiempo a los ejercicios prácticos y a los debates. UN (د) ثمة حاجة إلى المزيد من الوقت للتمارين العملية وتيسير المناقشات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد