ويكيبيديا

    "el ámbito de competencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نطاق اختصاص
        
    • نطاق سلطة
        
    • نطاق مسؤولية
        
    • مجال اختصاص
        
    • مجال خبرة
        
    • بهذا اﻻختصاص
        
    • الاختصاص القانوني
        
    Existen numerosos argumentos que pueden esgrimirse en favor de la inclusión del terrorismo internacional en el ámbito de competencia de la corte. UN وهناك العديد من الحجج التي تؤيد إدخال اﻹرهاب الدولي في نطاق اختصاص المحكمة.
    Podría también crearse un mecanismo de revisión de la lista de crímenes incluidos en el ámbito de competencia de la corte. UN ويمكن أيضا إقامة آلية لتنقيح قائمة الجرائم التي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    el ámbito de competencia del Consejo, de hecho, abarca todas las prácticas que restringen o impiden el funcionamiento normal de una sana competencia. UN والواقع أن نطاق اختصاص المجلس يتصل بجميع الممارسات التي تقيد أو تمنع اﻷداء العادي لمنافسة سليمة.
    La principal controversia sigue siendo el ámbito de competencia del Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad. UN ولا تزال أهم مسألة مثيرة للخلاف هي نطاق سلطة جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    el ámbito de competencia de los bancos comerciales, según la circular, comprende las siguientes funciones: UN وبموجب التعميم يندرج ما يلي في نطاق مسؤولية المصارف التجارية:
    :: Apoya a las autoridades de la institución en la toma de decisiones claves para el adelanto de las mujeres en el ámbito de competencia de la institución. UN :: مساندة سلطات المؤسسة في اتخاذ القرارات الأساسية للنهوض بالمرأة في نطاق اختصاص المؤسسة.
    No se tratan las cuestiones relativas al programa de armas nucleares del Iraq, al incidir en el ámbito de competencia del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ولا تعالَج المسائل المتعلقة ببرنامج الأسلحة النووية العراقية لأنها تدخل في نطاق اختصاص الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Si se ha emitido una orden de detención contra el extranjero, el caso cae en el ámbito de competencia de la Policía de la República Checa. UN وإذا كان هذا الأجنبي شخصا صدر بحقه أمر بالاعتقال، تدخل الحالة في نطاق اختصاص شرطة الجمهورية التشيكية.
    Confiamos en que el examen de dichas cuestiones entre en el ámbito de competencia de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN ونحن على ثقة بأن النظر في تلك المسائل يقع في نطاق اختصاص الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    También se dijo que las controversias bilaterales excedían el ámbito de competencia de la Reunión de los Estados Partes. UN وأعرِب أيضا عن رأي مفاده أن المنازعات الثنائية تقع خارج نطاق اختصاص اجتماع الدول الأطراف.
    Cualquier posible disposición distinta de las comunes está comprendida en el ámbito de competencia del Tribunal. UN ويقع أي حكم محتمل مختلف غير اﻷحكام العادية ضمن نطاق اختصاص المحكمة .
    De las propuestas para establecer enfoques innovadores para la cooperación en el espacio y la seguridad, la delegación mexicana concede especial importancia a las medidas de fomento de la confianza y mejoramiento del acceso a la tecnología espacial, mismas que inciden en el ámbito de competencia de la Comisión. UN ومن بين المقترحات بوضع نهج مجددة للتعاون في الفضاء واﻷمن، يعلق الوفد المكسيكي أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة وتحسين الوصول إلى تكنولوجيا الفضاء، وكلاهما يقع في نطاق اختصاص هذه اللجنة.
    Además, debe existir un mecanismo de revisión permanente que permita que se pueda modificar el ámbito de competencia de la corte y que ésta se adecue mejor a las realidades existentes. UN كما ينبغي أن تكون ثمة آلية للقيام بمراجعات مستمرة للسماح بإدخال تغييرات على نطاق اختصاص المحكمة وتمكين المحكمة من الاستجابة على نحو أفضل للواقع الراهن.
    39. La primera tarea del Grupo es determinar si las cartas de crédito entran en el ámbito de competencia de la Comisión. UN 39- وتتمثل المهمة الأولى للفريق في البت في ما إذا كان خطابا الاعتماد يقعان في نطاق اختصاص اللجنة.
    90. Según se mencionó anteriormente, la primera tarea del Grupo es determinar si el elemento de pérdida No. 2 entra en el ámbito de competencia de la Comisión. UN 90- وحسبما ذُكر أعلاه، تتمثل مهمة الفريق الأولى في تحديد ما إذا كان عنصر الخسارة رقم 2 يندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    101. La primera tarea del Grupo es determinar si el elemento de pérdida No. 12 entra en el ámbito de competencia de la Comisión. UN 101- ومهمة الفريق الأولى هي تحديد ما إذا كان عنصر الخسارة رقم 12 يدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    109. La primera tarea del Grupo es determinar si el elemento de pérdida No. 19 entra en el ámbito de competencia de la Comisión. UN 109- ومهمة الفريق الأولى هي أن يحدد ما إذا كان عنصر الخسارة رقم 19 يدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    175. La primera tarea del Grupo es determinar si el elemento de pérdida No. 10 entra en el ámbito de competencia de la Comisión. UN 175- وتتمثل المهمة الأولى للفريق في تحديد ما إذا كان عنصر الخسارة 10 يدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    En esas circunstancias, y sin entrar en el ámbito de competencia de la Corte, el Comité Especial podría estudiar métodos prácticos de fortalecer la Corte, sin dejar de respetar plenamente su independencia y autoridad. UN وفي هذه الظروف تستطيع اللجنة الخاصة، دون التدخل في نطاق سلطة المحكمة، أن تنظر في السبل العملية لتعزيز المحكمة في الوقت الذي تحترم فيه استقلاليتها وسلطتها احتراما كاملا.
    Se señaló que las instalaciones de conferencias de la CEPA no entraban en el ámbito de competencia del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN وأشير الى أن مرافق المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لا تقع في نطاق مسؤولية إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Con respecto a la situación del proceso de aplicación de las decisiones de la Cumbre del Sur, reiteramos nuestra firme dedicación a agilizar el proceso de aplicación en el ámbito de competencia de cada capítulo. UN أما في ما يخص حالة تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الجنوب، فإننا نؤكد من جديد على التزامنا الراسخ بالإسراع في عملية تنفيذ هذه النتائج في مجال اختصاص كل فرع من الفروع.
    :: Investiga y compila inventarios y directorios de instituciones y capacidades del Sur en el ámbito de competencia de la organización UN :: تجري بحوثا وتضع قوائم وأدلة ببيانات المؤسسات والقدرات الجنوبية العاملة في مجال خبرة المنظمة
    Otra solución consiste en modificar el ámbito de competencia jurisdiccional para permitir que los tribunaux de paix (juzgados de paz) entiendan de causas relacionadas con las violaciones de los derechos humanos en todos los territorios. UN ويتمثل حل آخر في تعديل الاختصاص القانوني لتمكين محاكم الصلح من النظر في القضايا ذات الصلة بانتهاكات حقوق الإنسان في جميع الأقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد