En los últimos años, el Fondo ha ampliado y mejorado su labor en el ámbito de la asistencia humanitaria y la respuesta a situaciones de emergencia. | UN | ففي السنوات الأخيرة، عمل الصندوق على توسيع نطاق عمله وتعزيزه في مجال المساعدة الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ. |
También ha sugerido que ambas partes hallen la manera de colaborar en el ámbito de la asistencia humanitaria. | UN | واقترح أيضا أن يجد الجانبان سبلاً للعمل معاً في مجال المساعدة الإنسانية. |
El ejemplo de la labor de estas entidades debe ser la regla y no la excepción en el ámbito de la asistencia humanitaria. | UN | إن المثال الذي تشكله جهود هذين الكيانين ينبغي أن يكون القاعدة لا الاستثناء، في مجال المساعدة الإنسانية. |
Mi delegación encomia a las Naciones Unidas por el respaldo que ha dado a las autoridades nacionales en el ámbito de la asistencia humanitaria. | UN | يثني وفد بلدي على الأمم المتحدة في دعمها للسلطات الوطنية في مجال المساعدات الإنسانية. |
En respuesta a situaciones críticas producidas por un conflicto o desastre natural, la OCI y las Naciones Unidas han coordinado sus recursos de manera eficaz en el ámbito de la asistencia humanitaria. | UN | واستجابة للحالات الحرجة التي تحدث نتيجة الصراع أو الكوارث الطبيعية، قامت منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة بتنسيق مواردهما بصورة فعالة في مجال المساعدات الإنسانية. |
Rusia confiere gran importancia a la cooperación internacional en el ámbito de la asistencia humanitaria de emergencia, en particular, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وتعلق روسيا أهمية كبرى على التعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، وأساسا، تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Esto es crucial si se quiere conservar la confianza de la que goza el sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la asistencia humanitaria. | UN | فهذه مسألة حاسمة إذا أردنا الإبقاء على الثقة التي تتمتع بها منظومة الأمم المتحدة في ميدان المساعدة الإنسانية. |
La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la coordinación y cooperación en el ámbito de la asistencia humanitaria y la gestión de los desastres. | UN | سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث. |
La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la coordinación y cooperación en el ámbito de la asistencia humanitaria y la gestión de los desastres. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يسهم في تعزيز التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث. |
La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la coordinación y cooperación en el ámbito de la asistencia humanitaria y la gestión de los desastres. | UN | سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث. |
El Gobierno de China asigna una gran importancia a la cooperación internacional en el ámbito de la asistencia humanitaria. | UN | وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على التعاون الدولي في مجال المساعدة الإنسانية. |
Al examinar el año transcurrido, vemos que hemos tenido buenas y malas noticias en el ámbito de la asistencia humanitaria. | UN | وإذا ألقينا نظرة على السنة الماضية، نجد أخبارا جيدة وأخبارا سيئة في مجال المساعدة الإنسانية. |
Los recientes acontecimientos han demostrado claramente que las Naciones Unidas no pueden cumplir el papel que se espera de ellas en el ámbito de la asistencia humanitaria si no se garantiza la protección y la seguridad de su personal. | UN | وأظهرت الأحداث التي حدثت مؤخرا بجلاء أن الأمم المتحدة لا يمكنها أداء الدور المتوقع منها في مجال المساعدة الإنسانية ما لم تكفل سلامة وأمن موظفيها. |
Dada la complejidad de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas, los mandatos en el ámbito de la asistencia humanitaria abarcan prácticamente todos los tipos de actividades y funciones de las Naciones Unidas y, por lo tanto, las categorías de mandatos que afectan a la labor de la Organización en este ámbito varían considerablemente. | UN | وبالنظر إلى تعقّد جهود الإغاثة الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة فإن الولايات الصادرة في مجال المساعدة الإنسانية تشمل ما يكاد يكون جميع أنواع الأنشطة والمهام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. وبالتالي فإن فئات الولايات التي تؤثر في عمل المنظمة في هذا المجال تتفاوت تفاوتا واسعا. |
Aprendimos que los fondos disponibles, la evaluación de los efectos, la evaluación de necesidades y la coordinación eficaz de las acciones de los múltiples agentes importantes en el ámbito de la asistencia humanitaria son elementos decisivos para obtener los mejores resultados. | UN | وتعلمنا أن توفّر الأموال وتقييم الآثار والاحتياجات والتنسيق الفعال للإجراءات التي يتخذها الكثير من الأطراف الهامة في مجال المساعدة الإنسانية عناصر حاسمة لتحقيق أفضل النتائج. |
Desde 2002, el Gobierno de Polonia ha participado activamente en la distribución de asistencia humanitaria a la población afgana, y, en 2004, se incluyó al Afganistán en la lista de prioridades de Polonia en la región asiática en el ámbito de la asistencia humanitaria. | UN | ومنذ عام 2002، ما برحت الحكومة البولندية تشارك مشاركة نشطة في تقديم المساعدة الإنسانية للشعب الأفغاني. وفي عام 2004 أدرجت أفغانستان على قائمة أولويات بولندا في منطقة آسيا في مجال المساعدة الإنسانية. |
Desde el principio, la Orden ha prometido seguir ampliando su cooperación con las Naciones Unidas en el ámbito de la asistencia humanitaria y del desarrollo sostenible, y hoy reiteramos esa promesa. | UN | ومن البداية، تعهدت المنظمة بالاستمرار في توسيع نطاق تعاوننا مع الأمم المتحدة في مجال المساعدات الإنسانية والتنمية المستدامة، ونؤكد ذلك التعهد مجددا اليوم. |
Habida cuenta de la importancia de tales acontecimientos, es esencial que los Estados Miembros se pongan a la altura de sus responsabilidades, aceptando la tarea de bosquejar directrices generales para la labor internacional en el ámbito de la asistencia humanitaria y el socorro en casos de desastre. | UN | وبالنظر إلى أهمية هذه التطورات، من الضروري أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها، وذلك بأن تقبل مهمة القيام بتحديد الاتجاهات العامة للعمل الدولي في مجال المساعدات الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
Egipto considera que es urgente que las Naciones Unidas asuman un papel activo en cuanto a preservar y ampliar la protección de quienes trabajan en el ámbito de la asistencia humanitaria, y hace hincapié en el hecho de que tal protección no debería ser exclusivamente de naturaleza jurídica. Debemos concentrarnos en el fomento de la voluntad política de los Estados, haya o no un acuerdo del país anfitrión con las Naciones Unidas. | UN | وترى مصر أن هناك حاجة ملحة لأن تقوم الأمم المتحدة بدور نشط من أجل ضمان الحماية للعاملين في مجال المساعدات الإنسانية وتوسيع نطاقها، مع التأكيد على أهمية ألا تقتصر هذه الحماية على جانبها القانوني، وأهمية التركيز على توفير الإرادة السياسية للدول، سواء أكانت ترتبط باتفاقية لاستضافة هذه العمليات أو لا. |
Al mismo tiempo, el Secretario Waldheim impulsó la acción de las Naciones Unidas en el ámbito de la asistencia humanitaria con el nombramiento de un Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre y la creación de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre como oficina competente dentro del sistema. | UN | وفي الوقت ذاته، عـزز الأمين العام فالدهايم عمل الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بتعيين منسق لعمليات الإغاثة في حالات الكوارث وإنشاء مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات الإغاثة في حالات الكوارث باعتباره الوكالة ذات الاختصاص في المنظومة. |
En el presente informe se examinan las tendencias y los desafíos más importantes en el ámbito de la asistencia humanitaria a lo largo del último año y se analizan dos cuestiones temáticas de interés: las consecuencias del cambio climático en la esfera humanitaria y los desafíos es este ámbito relacionados con las tendencias mundiales actuales en materia de alimentos. | UN | ويبين التقرير الاتجاهات والتحديات الرئيسية التي صودفت في مجال العمل الإنساني العام الماضي ويتناول بالتحليل موضوعين مثيرين للقلق هما: الآثار الإنسانية لتغير المناخ والتحديات الإنسانية المتصلة بالاتجاهات العالمية الراهنة في مجال الأغذية. |
En el ámbito de la asistencia humanitaria, la Asamblea reafirmó la importancia crucial de seguir fortaleciendo la coordinación humanitaria y garantizar que esa coordinación se haga teniendo en cuenta el entorno humanitario cambiante. | UN | وفي ميدان المساعدة الإنسانية، أكدت الجمعية مجددا الأهمية الحاسمة لاستمرار تعزيز تنسيق هذه المساعدة وتطوير هذا التنسيق في ضوء البيئة الإنسانية المتغيرة. |