ويكيبيديا

    "el ámbito de la cooperación internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال التعاون الدولي
        
    • ميدان التعاون الدولي
        
    • نطاق التعاون الدولي
        
    Más de 5.600 participantes se beneficiaron de 500 actividades en el ámbito de la cooperación internacional sobre la utilización de la química con fines pacíficos. UN واستفاد أكثر من 600 5 مشترك من 500 نشاط في مجال التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للكيمياء.
    El Comité Directivo reunió a representantes de Estados con amplia experiencia en el ámbito de la cooperación internacional en asuntos penales. UN وضمّت اللجنة التوجيهية ممثلين لدول لديها خبرة واسعة في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Por último, el Gobierno expresó su deseo de compartir con otros países sus experiencias positivas en el ámbito de la cooperación internacional. UN وفي الختام، تمنّت الحكومة أن تشاطر البلدان الأخرى التجارب الناجحة في مجال التعاون الدولي.
    20. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus actividades en el ámbito de la cooperación internacional y que aumente su ayuda oficial al desarrollo al 0,7% del PIB, tal como lo recomiendan las Naciones Unidas. UN 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل أنشطتها في ميدان التعاون الدولي وبأن تزيد مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى ما نسبته 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي، كما أوصت الأمم المتحدة.
    Se debe evitar que un instrumento, cuyo fin es reforzar la lucha contra el terrorismo, pueda tener consecuencias en esferas que rebasan el ámbito de la cooperación internacional. UN ولا بد من بذل جهود لضمان ألا تكون للصك الموضوع لتعزيز الحملة ضد الإرهاب آثار تتجاوز نطاق التعاون الدولي.
    En el ámbito de la cooperación internacional, se usan técnicas especiales de investigación basadas en el principio de reciprocidad. UN وتُستخدم في مجال التعاون الدولي تقنيات تحقيق خاصة استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    La cuestión de la diversidad de los países en desarrollo y de su clasificación en materia de asistencia y de concesión de condiciones preferenciales adquiere mayor importancia en el ámbito de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وتحظى مسألة تنوع البلدان النامية وتصنيفها في مجال الحصول على المساعدة والشروط التفضيلية بأهمية أكبر في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Se mencionó que en el ámbito de la cooperación internacional no existe la obligación de traducir los documentos remitidos en respuesta a una solicitud.] UN ]ملاحظة: ذكر أنه لا يوجد في مجال التعاون الدولي أي التزام يوجب ترجمة الوثائق المقدمة لتنفيذ طلب من الطلبات.[
    Esta acción representa un avance significativo en el ámbito de la cooperación internacional, que no sólo busca reparar el daño sino incluir medidas preventivas y que pretende acudir al auxilio tanto en el momento de la emergencia como en el de la reconstrucción. UN وهذا يعد تقدما هاما في مجال التعاون الدولي. ويستهدف، ليس فقط إصلاح الضرر وإنما يتضمن أيضا تدابير وقائية، ويرمي إلى كفالة المساعدة في وقت اﻷزمة وخلال فترة التعمير.
    36. El Comité toma nota complacido de la extraordinaria dedicación del Estado Parte en el ámbito de la cooperación internacional y la ayuda al desarrollo. UN 36- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتزام الدولة الطرف الواضح في مجال التعاون الدولي والمساعدة الإنمائية.
    La Arabia Saudita procura, con empeño y de forma apreciable, reprimir las actividades de blanqueo de capitales en todos los sectores económicos y en el ámbito de la cooperación internacional y regional. Ha adoptado, entre otras, las medidas siguientes: UN :: لدى المملكة جهود كبيرة وملموسة فيما يتعلق بمكافحة عمليات غسل الأموال في كافة القطاعات الاقتصادية، وفي مجال التعاون الدولي والإقليمي، ومن ضمن الإجراءات المتخذة من قِبَل المملكة:
    40. El Comité toma nota con reconocimiento de los extraordinarios resultados del Estado Parte en el ámbito de la cooperación internacional y la asistencia para el desarrollo. UN 40- تلاحظ اللجنة مع التقدير أداء الدولة الطرف المتميز في مجال التعاون الدولي والمساعدة الإنمائية.
    La estrategia global de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo, aprobada el año pasado, es un documento histórico en el ámbito de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وتعد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب المعتمدة في العام الماضي وثيقة هامة للغاية في مجال التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    A ese respecto, se sugirió que la adhesión al comité directivo se abriera a un mayor número de Estados, incluidos los beneficiarios de la asistencia técnica en el ámbito de la cooperación internacional en asuntos penales. UN واقترح في هذا الصدد فتح باب العضوية في اللجنة التوجيهية أمام مزيد من الدول، بما فيها المستفيدة من المساعدة التقنية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    La mayoría de los Estados que respondieron ha sometido a fiscalización las sustancias enumeradas en los cuadros de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, y se han observado grandes logros en el ámbito de la cooperación internacional. UN وقامت معظم الدول المبلّغة بوضع المواد المدرجة في قوائم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 قيد المراقبة ولوحظ تحقق نجاحات كبرى في مجال التعاون الدولي.
    El Brasil sigue dispuesto a contribuir a las iniciativas que lleva a cabo el Consejo en el marco del Programa Mundial para la educación en derechos humanos, así como en el ámbito de la cooperación internacional sobre derechos humanos. UN وستظل البرازيل مستعدة للمساهمة في المبادرات التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان ضمن إطار البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وكذلك في مجال التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان.
    Además, en el ámbito de la cooperación internacional en materia de derechos humanos, se creó una oficina de cooperación internacional dentro de la Secretaría Especial de Derechos Humanos, dependiente de la Presidencia del Brasil. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي مجال التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان، فقد أنشئ مكتب للتعاون الدولي في إطار الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، داخل مكتب رئيس جمهورية البرازيل.
    Con respecto a la cooperación internacional y la asistencia, me complace informar que, desde 1997, unos 5.600 participantes se han beneficiado de más de 500 actividades en el ámbito de la cooperación internacional en el uso pacífico de la química. UN وفيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين، يسعدني أن أبلغكم أنه، منذ عام 1997، استفاد حوالي 5600 مشارك من أكثر من 500 نشاط في ميدان التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للكيمياء.
    En sexto lugar, en el ámbito de la cooperación internacional: UN سادسا، في ميدان التعاون الدولي:
    Durante el período de sesiones de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos propusimos una tercera conferencia UNISPACE con el fin de consolidar el impulso proporcionado por el Año Internacional del Espacio, para ampliar más el ámbito de la cooperación internacional y, por supuesto, para promover la tecnología espacial y sus aplicaciones en las naciones en desarrollo. UN وخلال دورة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، اقترحنا عقد مؤتمر يونيسبيس ثالث بهدف تعزيز الزخم الذي ولدته السنة الدولية للفضاء، وذلك لتوسيع نطاق التعاون الدولي على نحو أكبر، وكذلك بطبيعة الحال، للنهوض بتكنولوجيا الفضاء والتطبيقات الفضائية في البلدان النامية.
    44. Invita a la Comisión a que amplíe el ámbito de la cooperación internacional relacionada con la dimensión social, económica, ética y humana de las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales; UN 44 - تدعو اللجنة إلى توسيع نطاق التعاون الدولي فيما يتصل بالبُعد الاجتماعي والاقتصادي والأخلاقي والإنساني في تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد