En el ámbito de la diversidad biológica, se ha prestado considerable atención a la situación particular de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los Estados en desarrollo de África. | UN | في مجال التنوع البيولوجي، كان الاهتمام كبيرا بالدول الجزرية الصغيرة النامية وبأفريقيا. |
Señalando la contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, | UN | وإذ تلاحظ ما يمكن أن يُسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي، |
Señalando la contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, | UN | وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي، |
Señalando la contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, | UN | وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي، |
Desde el principio, el PNUMA ha desempeñado un papel fundamental en los debates sobre el fortalecimiento de los lazos entre la ciencia y la actividad normativa en el ámbito de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. | UN | 6 - ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، منذ البداية، يؤدي دوراً مركزياً في المناقشات المتعلقة بتعزيز ترابط العلم والسياسة العامة فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
Señalando la contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, | UN | وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي، |
Observando la importante contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, | UN | وإذ تلاحظ المساهمة الكبيرة التي يمكن أن يقدمها التعاون في ما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي، |
Tema 4: Examen de las acciones para fortalecer la plataforma de intermediación entre la ciencia y las políticas en el ámbito de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas | UN | البند 4: النظر في إجراءات لتعزيز العلاقة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي |
Necesidades y medidas para fortalecer la interfaz científiconormativa en el ámbito de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas | UN | الاحتياجات والإجراءات المفضية إلى تعزيز الصلات بين العلوم والسياسات فى مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي |
En el informe se concluye que el cambio climático es el motor de un cambio más significativo y de mayor alcance en el ámbito de la diversidad biológica. | UN | ويخلص التقرير إلى أن تغير المناخ هو المحرك الأكثر تأثيرا وأهمية في مجال التنوع البيولوجي. |
Opciones para mejorar la interfaz científico normativa en el ámbito de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas | UN | خيارات لتحسين الربط بين العلم والسياسة في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
Opciones para mejorar la interfaz científico-normativa en el ámbito de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas | UN | خيارات لتحسين الربط بين العلم والسياسة في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
Observando la importante contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي، |
El impulso de gran parte de la labor de la Asociación en el ámbito de la diversidad biológica proviene de su Sección de Diversidad Biológica y Ecología, que es muy activa. | UN | وفي الكثير من أعمال الرابطة في مجال التنوع البيولوجي كان قسمهـا الناشط المعني بالتنوع البيولوجي والإيكولوجي يحتل مكان الصدارة. |
Señalando la contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, | UN | " وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي، |
En el ámbito de la diversidad biológica, se han puesto en marcha varios programas sobre la cría en cautividad y la reubicación de la fauna autóctona. | UN | 63 - وفي مجال التنوع البيولوجي، يتواصل تنفيذ البرامج المتعلقة بتربية الحيوانات في المحبس ونقل الكائنات الحية المستوطنة. |
Señalando la contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, | UN | " وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي، |
Reconociendo y destacando la necesidad de fortalecer y mejorar la correspondencia entre la ciencia y las políticas en el ámbito de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para el bienestar humano y el desarrollo sostenible a todos los niveles, | UN | وإذْ يُسلََّم بالحاجة إلى تعزيز وتحسين التواصل البيني للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية من أجل رفاه البشر، والتنمية المستدامة على جميع المستويات ويشدد عليها، |
la importante contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, | UN | " وإذ تلاحظ أهمية ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي، |
Reconociendo y destacando la necesidad de fortalecer y mejorar la correspondencia entre la ciencia y las políticas en el ámbito de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para el bienestar humano y el desarrollo sostenible a todos los niveles, | UN | وإذْ يُسلََّم بالحاجة إلى تعزيز وتحسين التواصل البيني للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية من أجل رفاه البشر، والتنمية المستدامة على جميع المستويات ويشدد عليها، |
Desde el principio, el PNUMA ha desempeñado un papel fundamental en los debates sobre el fortalecimiento de los lazos entre la ciencia y la actividad normativa en el ámbito de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. | UN | 6 - ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، منذ البداية، يؤدي دوراً مركزياً في المناقشات المتعلقة بتعزيز ترابط العلم والسياسة العامة فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |