Observó los avances realizados en el ámbito de la igualdad de género. | UN | وأشارت إلى التقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين. |
Además, los objetivos del proyecto piloto descrito en el párrafo 11 incluyen la promoción de actividades sostenibles de los municipios en el ámbito de la igualdad de género. | UN | علاوة على ذلك، تتضمن أهداف المشروع التجريبي المبينة في الفقرة 11 تعزيز الأنشطة الطويلة المدى التي تضطلع بها البلديات في مجال المساواة بين الجنسين. |
265. Las medidas y actividades en el ámbito de la igualdad de género en el empleo previstas en la Estrategia son: | UN | 265- وتحدد الاستراتيجية التدابير والأنشطة في مجال المساواة بين الجنسين في الاستخدام: |
22. Los logros de Lituania en el ámbito de la igualdad de género han sido reconocidos por la UE. | UN | 22- لقد أقر الاتحاد الأوروبي بإنجازات ليتوانيا في مجال المساواة بين الجنسين. |
La brecha salarial es uno de los más graves problemas en el ámbito de la igualdad de género. | UN | تمثل الفجوة بين الأجور مشكلة من أكبر المشاكل في ميدان المساواة بين الجنسين. |
Hasta finales de 2010 se adoptarán tres nuevos planes en el ámbito de la igualdad de género: | UN | 4 - وستعتمد خطط جديدة ثلاث في مجال المساواة بين الجنسين حتى نهاية عام 2010، وهي: |
30. La Dirección para la Igualdad de Género ha creado el Foro para el Diálogo con las organizaciones de la sociedad civil en el ámbito de la igualdad de género. | UN | 30- وقد أنشأت مديرية المساواة بين الجنسين " منتدى للحوار " مع منظمات المجتمع المدني في مجال المساواة بين الجنسين. |
c) Las relaciones internacionales y europeas en el ámbito de la igualdad de género; | UN | (ج) إقامة علاقات في مجال المساواة بين الجنسين على الصعيدين الأوروبي والدولي؛ |
Además, se invitó a todas las organizaciones no gubernamentales (ONG) de mujeres y a las ONG que trabajan en el ámbito de la igualdad de género para que aportaran sus contribuciones a dicho informe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُجهت الدعوة إلى جميع المنظمات غير الحكومية النسوية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال المساواة بين الجنسين لتقدم مساهمتها في التقرير الدوري السابع. |
Se elaboraron planes de estudios especializados en el ámbito de la igualdad de género y la violencia de sexo y de género para la Academia de Formación Judicial, la Academia de Policía y Prevención del Delito y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos del Gobierno. | UN | أُعدت مناهج تعليمية متخصصة في مجال المساواة بين الجنسين والعنف القائم على أساس الجنس والعنف الجنساني، لصالح أكاديمية القضاء، وأكاديمية الجريمة والشرطة، والمكتب الحكومي لإدارة الموارد البشرية. |
El Consejo reúne a representantes de los ministerios competentes, de la sociedad civil y de la comunidad académica, así como a expertos en el ámbito de la igualdad de género. | UN | ويجمع المجلس ممثلي الوزارات ذات الصلة وممثلي المجتمع المدني والمجتمع الأكاديمي وكذلك الخبراء في مجال المساواة بين الجنسين. |
85. Libia acogió con satisfacción los progresos realizados por Luxemburgo en el ámbito de la igualdad de género y su marco normativo. | UN | 85- ورحبت ليبيا بالتقدم الذي أحرزته لكسمبرغ في مجال المساواة بين الجنسين وبإطار سياستها العامة. |
183. Hay varias organizaciones, tanto nacionales como internacionales, que trabajan en el ámbito de la igualdad de género y los asuntos de la mujer en Georgia. | UN | 183- وتعمل العديد من المنظمات الدولية والوطنية في مجال المساواة بين الجنسين وقضايا المرأة في جورجيا. |
Asimismo, se ha alentado a las instituciones, incluidas las instituciones de derechos humanos, investigadores y ONG activas en el ámbito de la igualdad de género a nivel nacional e internacional a contribuir al informe mediante informes alternativos anexos al informe oficial. | UN | وشُجعت أيضا المؤسسات، ومنها مؤسسات حقوق الإنسان ومنظمات الباحثين والمنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، على المساهمة في التقرير من خلال تقارير الظل المرفقة بالتقرير الرسمي. |
La Ley de Igualdad de Género danesa, aprobada en 2000, regula el ámbito de la igualdad de género fuera del mercado laboral y conforma la base y el marco para que las autoridades públicas promuevan la igualdad. | UN | وينظم قانون المساواة بين الجنسين في الدانمرك، الذي اعتمد في عام 2000، مجال المساواة بين الجنسين خارج سوق العمل ويشكل الأساس والإطار الذي تستخدمه السلطات العامة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Redactar los planes de acción nacionales en el ámbito de la igualdad de género y del empoderamiento de la mujer, en estrecha consulta con el Gobierno, y someterlos a la aprobación del Parlamento; | UN | :: وضع خطط عمل وطنية في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بالتشاور الوثيق مع الحكومة، وتقديمها إلى البرلمان لاعتمادها؛ |
Se seguirá trabajando en lo relativo a crear consenso público en torno a esa cuestión y fortalecer la coordinación interdepartamental en el ámbito de la igualdad de género. | UN | وسيستمر العمل بغرض إيجاد توافق في الراي العام بشأن هذه المسألة ومن أجل تعزيز التنسيق بين الهيئات في مجال المساواة بين الجنسين. |
El cierre de la Oficina de Igualdad de Oportunidades y la transferencia de sus funciones y personal al Ministerio no provocó ningún cambio sustancial en el desempeño de las funciones en el ámbito de la igualdad de género. | UN | ولم يؤد إغلاق مكتب تكافؤ الفرص ونقل مهامه وموظفيه إلى الوزارة إلى أي تغيير جوهري في أداء المهام في مجال المساواة بين الجنسين. |
Las Prioridades son un documento estratégico fundamental en el ámbito de la igualdad de género a nivel gubernamental. | UN | وتعد وثيقة الأولويات وثيقة استراتيجية أساسية في ميدان المساواة بين الجنسين على صعيد الحكومة. |
Esta ley representa un importante instrumento para apoyar la labor en el ámbito de la igualdad de género y la protección de la igualdad social, pero también hace tiempo que se reconoce que la labor para lograr la igualdad abarca el cambio de actitudes con respecto a las funciones e imágenes sexuales tradicionales. | UN | ويعتبر قانون المساواة بين الجنسين صكاً هاماً لتدعيم العمل المنجز في ميدان المساواة بين الجنسين ولحماية التكافؤ الاجتماعي ولكن جرى التسليم منذ أمد طويل أيضاً بأن السعي لتحقيق المساواة يتطلب تغيير المواقف من الدور التقليدي المعهود لكلٍ من الجنسين وللصورة التي تعطى عنهما. |