El Comité solicita al Estado parte que intensifique la cooperación con organizaciones no gubernamentales activas en el ámbito de la violencia contra la mujer. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العنف ضد المرأة. |
Cabe destacar que esas medidas judiciales también han contribuido a las reformas jurídicas en el ámbito de la violencia contra la mujer. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التدابير القضائية أسهمت كذلك في الإصلاحات القانونية في مجال العنف ضد المرأة. |
Durante el período que se examina, la organización cooperó con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas en el ámbito de la violencia contra las mujeres. | UN | خلال فترة الإبلاغ، تعاونت المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مجال العنف ضد المرأة. |
Un comité asesor integrado por diez expertos de alto nivel de renombre internacional en el ámbito de la violencia contra la mujer presta orientación y asesoramiento en momentos decisivos del proceso preparatorio del estudio. | UN | وهناك لجنة استشارية مؤلفة من عشرة من الخبراء الرفيعي المستوى المشهود لهم دوليا في ميدان العنف ضد المرأة، وتوفر هذه اللجنة التوجيه والمشورة عند النقاط الحرجة على مسار العملية التحضيرية للدراسة. |
113. En el ámbito de la violencia contra la mujer, la Ley 16707 introduce en el ordenamiento legal uruguayo la figura de la " violencia doméstica " . | UN | 113- وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، يدخل القانون رقم 16707 مفهوم " العنف العائلي " في النظام القانوني لأوروغواي. |
En la reunión que tuvo la Relatora Especial con el Presidente del Tribunal Supremo, se le informó de que a consecuencia del Plan Nacional de Acción desarrollado después de Beijing, se había convertido en cuestión prioritaria la capacitación de jueces en el ámbito de la violencia contra las mujeres. | UN | وفي اجتماعها مع رئيس المحكمة العليا، أبلغت المقررة الخاصة بأنه نتيجة خطة العمل الوطنية التي وضعت بعد بيجين، فإن تدريب القضاة في مجال العنف ضد المرأة أصبح قضية ذات أولوية. |
No obstante, se observa un cambio en la forma en que los medios tratan las cuestiones relativas a los derechos de las mujeres, especialmente en el ámbito de la violencia contra ellas, que fue reconocida como un grave síndrome social. | UN | بيد أنه يمكن ملاحظة حدوث تغيير في طريقة معالجة وسائط الإعلام لقضايا حقوق المرأة، ولا سيما في مجال العنف ضد المرأة المعترف بأنه متلازمة اجتماعية خطيرة. |
La Representante Especial ha asignado prioridad elevada a la promoción de mejores sinergias con los asociados de las Naciones Unidas en el ámbito de la violencia contra los niños. | UN | 32 - أولت الممثلة الخاصة أولوية عليا لتعزيز أواصر الترابط القوية مع شركاء الأمم المتحدة في مجال العنف ضد الأطفال. |
El UNFPA siguió ejecutando un proyecto en cinco zonas de la Ribera Occidental mediante el fomento de la capacidad de 20 funcionarios del Ministerio de Asuntos Sociales en el ámbito de la violencia contra la mujer. | UN | 48 - واستمر صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ مشروع في خمس مناطق مختارة من الضفة الغربية لتعزيز قدرات 20 موظفا في وزارة الشؤون الاجتماعية في مجال العنف ضد المرأة. |
El problema cada vez más grave que se detecta en el ámbito de la violencia contra la mujer en los países de América Latina es la escasa conciencia que existe sobre las formas sutiles que adopta aquella y que se mantienen ocultas en el plano doméstico. | UN | تتمثل المشكلة المتنامية في مجال العنف ضد المرأة في بلدان أمريكا اللاتينية في تدني الوعي بأشكال العنف الخفية التي لا تزال تتوارى في جنبات البيوت. |
8. Insta al Secretario General a que dé publicidad a la labor de los relatores especiales y difunda ampliamente sus determinaciones y conclusiones y las señale a la atención de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para ayudarla en sus tareas en el ámbito de la violencia contra las mujeres y los niños; | UN | ٨ ـ تحث اﻷمين العام على التعريف بعمل المقررين الخاصين وعلى نشر ما يخلصان اليه من نتائج واستنتاجات، على نطاق واسع، بما في ذلك لفت نظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إليها لمساعدتها في عملها في مجال العنف ضد المرأة والطفل؛ |
Presentó información sobre la evolución internacional, regional y nacional en el ámbito de la violencia contra la mujer e hizo un amplio examen de la situación de la violencia contra la mujer por región, con una perspectiva país por país de los principales progresos, la legislación y los motivos de preocupación. | UN | كما قدمت معلومات تتعلق بالتطورات الدولية والإقليمية والوطنية في مجال العنف ضد المرأة, واستعراضاً شاملاً لحالة العنف ضد المرأة بحسب المنطقة وعرضت أوجه التقدم والتشريعات والقضايا المثيرة للقلق الرئيسية في كل بلد على حدة. |
La ONUDD participa en el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños y sigue ampliando su labor en el ámbito de la violencia contra la mujer, organizando conjuntamente con la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría un grupo de expertos sobre buenas prácticas de lucha contra el fenómeno. | UN | ويشارك المكتب في الدراسة التي يجريها الأمين العام حول العنف ضد الأطفال، ويواصل توسيع أعماله في مجال العنف ضد المرأة، ويستضيف، بالاشتراك مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة، فريق خبراء يُعنى بالممارسات الجيدة في محاربة هذه الظاهرة. |
442. Las iniciativas en el ámbito de la violencia contra la mujer se describen en el párrafo 307 del quinto informe periódico del Canadá sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 442- والمبادرات في مجال العنف ضد المرأة يرد شرحها في الفقرة 307 من التقرير الخامس لكندا بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
55. Tomando como base la licitación pública para cofinanciar proyectos de organizaciones no gubernamentales, en 2004 y 2005 la Oficina de Igualdad de Oportunidades apoyó económicamente la puesta en marcha de 12 proyectos en el ámbito de la violencia contra las mujeres. | UN | 55 - وبناء على الدعوة العامة لتقديم عطاءات للمشاركة في تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية، قدم مكتب تكافؤ الفرص الدعم المالي لتنفيذ 12 مشروعا في مجال العنف ضد المرأة في السنتين 2004 و 2005. |
El Comité toma nota con preocupación de la falta de apoyo y servicios adecuados para las víctimas, en particular refugios, lo que resulta agravado por la crisis financiera que aqueja a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en el ámbito de la violencia contra la mujer y por el cierre forzoso de varias de esas organizaciones. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق الافتقار إلى تقديم ما يكفي من دعم وخدمات إلى الضحايا، بما في ذلك توفير المأوى، والذي تزيد من حدته أزمةُ التمويل التي تواجهها المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العنف ضد المرأة والاضطرارُ إلى إغلاق عدد من هذه المنظمات. |
El Comité recomienda también la creación de un mayor número de servicios de asesoramiento y otros servicios de apoyo para las víctimas de la violencia, en particular refugios, y pide al Estado parte que aumente su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en el ámbito de la violencia contra la mujer y el apoyo que les presta, en particular mediante un apoyo financiero suficiente y sostenido. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإنشاء خدمات استشارية إضافية وخدمات أخرى لتقديم الدعم، بما فيها إنشاء الملاجئ، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العنف ضد المرأة وأن توفر الدعم لها، ولا سيما الدعم الكافي والمستدام للتمويل. |
Sus tareas se definen como preparación del trabajo de base de los expertos y preparación de directrices para la adopción de una legislación pertinente en el ámbito de la violencia contra las mujeres, así como la supervisión de su aplicación. | UN | ومهام المجلس محددة بأنها إعداد وثيقة أساسية ووضع مبادئ توجيهية لاعتماد التشريع ذي الصلة في ميدان العنف ضد المرأة والإشراف على تنفيذه. |
Un comité consultivo integrado por diez expertas de alto nivel de renombre internacional en el ámbito de la violencia contra la mujer brindó orientación y aportó comentarios sobre el enfoque, el alcance y el contenido del estudio, examinó los borradores y formuló observaciones sobre ellos y propuso un conjunto de recomendaciones estratégicas. | UN | وتولَّت لجنة استشارية مؤلفة من 10 خبيرات دوليات رفيعات المستوى في ميدان العنف ضد المرأة، معترف بهنَّ دولياًّ، تقديم الإرشاد والمعلومات المرتدة بشأن نهج الدراسة ونطاقها ومضمونها، ومراجعة المسودات والتعليق عليها، واقترحت مجموعة من التوصيات الاستراتيجية. |
m) Garantizar el acceso de las mujeres con discapacidad a la información y los servicios disponibles en el ámbito de la violencia contra la mujer; | UN | )م( ضمان حصول النساء المعوقات على المعلومات والخدمات التي تلزمهن فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة؛ |
m) Garantizar el acceso de las mujeres con discapacidad a la información y los servicios disponibles en el ámbito de la violencia contra la mujer; | UN | )م( ضمان حصول النساء المعوقات على المعلومات والخدمات التي تلزمهن فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة؛ |