ويكيبيديا

    "el ámbito de los derechos civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال الحقوق المدنية
        
    • نطاق الحقوق المدنية
        
    • ميدان الحقوق المدنية
        
    • يتعلق بالحقوق المدنية
        
    Indicó que se había avanzado en el ámbito de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales. UN وأشارت الصين إلى التقدم المحرز في مجال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Tras la creación de la División de Derechos Civiles, cuyo quincuagésimo aniversario se celebrará en 2007, el Gobierno ha realizado progresos considerables en el ámbito de los derechos civiles y, en particular, de la eliminación de la discriminación. UN ومنذ إنشاء شعبة الحقوق المدنية، التي سيتم الاحتفال بالذكرى الخمسين لها في 2007، حققت الحكومة تقدماً كبيراً في مجال الحقوق المدنية وبوجه خاص في مجال القضاء على التمييز.
    Durante el año pasado se produjeron acontecimientos tanto positivos como negativos en el ámbito de los derechos civiles y políticos. UN 21 - شهد العام المنصرم تطورات إيجابية وسلبية على السواء في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    Su mandato ha crecido considerablemente a medida que se ha ampliado el ámbito de los derechos civiles con el correr de los años. UN وقد اتسعت ولايتها إلى حد كبير مع اتساع نطاق الحقوق المدنية على مر السنين.
    También aplaudió los avances constructivos de Túnez en el ámbito de los derechos civiles y políticos, económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, así como en la cooperación con los órganos de los tratados de derechos humanos y el Consejo de Derechos Humanos, y la voluntad de Túnez de cumplir las recomendaciones en materia de derechos humanos. UN وسلطت الصين الضوء أيضاً على التقدم البنّاء الذي حققته تونس في ميدان الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي الحق في التنمية، وكذلك على تعاونها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومع مجلس حقوق الإنسان والتزامها بمتابعة التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    30. Durante el período examinado se registraron algunas mejoras en el ámbito de los derechos civiles y políticos, pero el goce de los derechos económicos y sociales sigue refrenado como consecuencia de la crisis socioeconómica imperante. UN 30 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض التحسن فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، وإن ظل التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية مقيدا بسبب الأزمة الاجتماعية الاقتصادية السائدة.
    No se debe dar prioridad a ciertos procedimientos y mecanismos establecidos en el ámbito de los derechos civiles y políticos, o los que están relacionados con las situaciones concretas de un país, en detrimento de otros relacionados con los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولا ينبغي إيلاء الأولوية إلى بعض الإجراءات والآليات المنشأة في مجال الحقوق المدنية والسياسية أو تلك المرتبطة بحالات قطرية محدّدة، على حساب بلدان أخرى معنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Desde junio de 2008 se han producido acontecimientos negativos en el ámbito de los derechos civiles y políticos. UN 14 - منذ حزيران/يونيه 2008، حدثت تطورات سلبية في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    En el ámbito de los derechos civiles y políticos, el Experto independiente describe los avances y los obstáculos que se han afrontado en las diversas elecciones, en la reforma de la justicia, en relación con la Escuela Judicial (EMA) y en la lucha contra la corrupción. UN ويعدّد الخبير المستقل، في مجال الحقوق المدنية والسياسية، الإنجازات، وكذلك العقبات، في مختلِف الانتخابات، وإصلاح العدالة، ومعهد القضاء، ومكافحة الفساد.
    62. Namibia encomió los progresos en el ámbito de los derechos civiles y políticos. UN 62- وأشادت ناميبيا بالتقدم المحرز في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    Como ya señalado en informes anteriores, los mayores problemas en el ámbito de los derechos civiles y políticos son los derivados de la discriminación por razones políticas y de la falta de libertad de expresión y asociación. UN ٦ - كما وردت الاشارة في التقارير السابقة، فإن المشاكل الرئيسية في مجال الحقوق المدنية والسياسية تنشأ عن التمييز ﻷسباب سياسية والافتقار الى حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Como ya señalado en informes anteriores, los mayores problemas en el ámbito de los derechos civiles y políticos son los derivados de la discriminación por razones políticas y de la falta de libertad de expresión y asociación. UN ٧ - كما وردت الاشارة في التقارير السابقة، فإن المشاكل الرئيسية في مجال الحقوق المدنية والسياسية تنشأ عن التمييز ﻷسباب سياسية والافتقار الى حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    50. Cuba debería sumar a sus logros en el ámbito de los derechos sociales y económicos una verdadera apertura en el ámbito de los derechos civiles y políticos y suprimir las medidas represivas contra el Concilio cubano. UN ٠٥ - ومضى يقول إنه ينبغي لكوبا أن تصحب انجازاتها في الميدان الاقتصادي والاجتماعي بانفتاح حقيقي في مجال الحقوق المدنية والسياسية وإلغاء التدابير القمعية الموجهة للمجلس الكوبي.
    71. Pese a los notables progresos registrados en el ámbito de los derechos civiles y políticos, es desalentador observar que la comunidad internacional está lejos aún de alcanzar el disfrute progresivo de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 71 - وأضاف قائلا إنه رغم التقدم الملحوظ في مجال الحقوق المدنية والسياسية، فمن المخيب للآمال ملاحظة أن المجتمع الدولي لا يزال مقصرا في الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    343. La legislación albanesa ha introducido mejoras con el fin de garantizar la igualdad o la no discriminación de la mujer en el ámbito de los derechos civiles. UN 342- أقرت التشريعات الألبانية في السنوات الأخيرة بالتحسينات التي طرأت في اتجاه ضمان المساواة أو عدم التمييز للمرأة في مجال الحقوق المدنية.
    60. La India puso de relieve el proceso de reforma de los derechos humanos en Turquía mediante, entre otras cosas, nueve paquetes de reformas constitucionales, especialmente en el ámbito de los derechos civiles y políticos. UN 60- وسلّطت الهند الضوء على عملية الإصلاح الجارية في مجال حقوق الإنسان في تركيا، بما في ذلك برامج الإصلاح الدستوري التسعة، وبخاصة الإصلاحات الجارية في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    Aunque curiosamente no es una propuesta enteramente novedosa desde el punto de vista de su origen y vigencia, es en el último tiempo donde se le ha reconocido como un marco ético capaz de trascender el ámbito de los derechos civiles y políticos, extendiéndose al ámbito del desarrollo. UN ومن اللافت للنظر أن هذا المبدأ ليس حديثاً من وجهتي نظر الأصل والوجود، بل أنه حظي، في الآونة الأخيرة، بالاعتراف كإطار أخلاقي له القدرة على تجاوز نطاق الحقوق المدنية والسياسية وبلوغ المجال التنموي.
    La Sra. SHARFMAN (Israel) dice que la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño es el documento más importante de su clase, ya que es vinculante y amplía el ámbito de los derechos civiles a fin de abarcar a los niños y adolescentes, reconociendo su autonomía. UN ٥٨ - السيدة شرفمان )اسرائيل(: قالت إن الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل هي أهم وثيقة من نوعها، ﻷن لها سلطة قانونية ملزمة وﻷنها توسع نطاق الحقوق المدنية ليشمل اﻷطفال والمراهقين وتعترف باستقلاليتهم.
    También aplaudió los constructivos avances de Túnez en el ámbito de los derechos civiles y políticos, económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo así como en la cooperación con los órganos de los tratados de derechos humanos y el Consejo de Derechos Humanos, y la voluntad de Túnez de cumplir las recomendaciones en materia de derechos humanos. UN وسلطت الصين الضوء أيضاً على التقدم البنّاء الذي حققته تونس في ميدان الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي الحق في التنمية، وكذلك على تعاونها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومع مجلس حقوق الإنسان والتزامها بمتابعة التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    3. En el ámbito de los derechos civiles y políticos, Kuwait ha adoptado varias medidas para proteger el derecho a la vida, entre otras cosas el derecho de todos los ciudadanos a una vivienda digna, a la educación y a la atención médica gratuitas. UN 3- وأضاف أن الكويت اتخذت في ميدان الحقوق المدنية والسياسية عدة خطوات لحماية الحق في الحياة، بما في ذلك منح جميع المواطنين الحق في السكن اللائق والتعليم المجاني والرعاية الصحية المجانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد