ويكيبيديا

    "el ámbito de su mandato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار ولايته
        
    • نطاق ولايتها
        
    • نطاق ولايته
        
    • حدود ولايتها
        
    • حدود ولايته
        
    • إطار ولايتها
        
    • يكون نطاق ولاية هذه
        
    • سياق ولايته
        
    • مجال ولايتها
        
    • حدود وﻻياتها
        
    • نطاق وﻻيتها من
        
    • سياق اختصاصاتها
        
    • إطار الولاية المسندة
        
    En él se abordan asuntos que el Relator Especial considera de especial interés, en particular las tendencias y los acontecimientos generales en el ámbito de su mandato. UN ويشمل التقرير مسائل تحظى باهتمام خاص من المقرر الخاص، ولا سيما الاتجاهات والتطورات العامة فيما يتعلق بالمسائل المدرجة في إطار ولايته.
    Además de recibir asistencia de diversos Estados Miembros, el Grupo y el Tribunal Especial para Sierra Leona intercambian información cuando corresponde, en el ámbito de su mandato y de sus obligaciones. UN وفضلا عن تلقي الفريق مساعدة من مختلف الدول الأعضاء، فإنه يتبادل المعلومات مع المحكمة الخاصة لسيراليون عند الاقتضاء وفي إطار ولايته والتزاماته.
    Francia, Portugal, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Zimbabwe han participado activamente en esta importante empresa, mientras la ONUMOZ ha proporcionado asistencia en el ámbito de su mandato y recursos, inclusive el transporte de soldados a los centros de adiestramiento. UN وتسهم البرتغال وزمبابوي وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إسهاما فعالا في هذا المشروع البالغ اﻷهمية، في حين تقوم عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بتقديم المساعدة في نطاق ولايتها ومواردها، بما في ذلك نقل الجنود إلى مراكز التدريب.
    En el desempeño de sus funciones, el Comité Especial entró en contacto con el ejército, los órganos de seguridad, el Ministerio del Interior, el Gobernador de Kordofan meridional y el Consejo Superior de la Paz y solicitó información sobre las denuncias comprendidas con el ámbito de su mandato. UN وعلى سبيل الاضطلاع بولايتها، اتصلت اللجنة الخاصة للتحقيق بالجيش وأجهزة اﻷمن ووزارة الداخلية وحاكم ولاية جنوب كردفان والمجلس اﻷعلى للسلام، وطلبت معلومات عن الادعاءات التي تقع ضمن نطاق ولايتها.
    El Relator Especial invita a los corresponsales a que presenten información sobre los problemas que se plantean en el ámbito de su mandato. UN ويدعو المقرر الخاص المراسلين إلى تقديم معلومات عن المشاكل التي تدخل ضمن نطاق ولايته.
    Como mejor podría contribuir el Organismo a la solución de la crisis es manteniéndose en el ámbito de su mandato. UN وقال إن أهم إسهام يمكن أن تقدمه الوكالة لتسوية الأزمة هو أن تظل في حدود ولايتها.
    En el capítulo 38 del Programa 21 se puso de relieve la necesidad de potenciar y fortalecer el papel del PNUMA y su Consejo de Administración, y se subrayó que el PNUMA, en el ámbito de su mandato, debía seguir desempeñando su papel en materia de coordinación y orientación normativa en la esfera del medio ambiente, teniendo en cuenta la perspectiva del desarrollo. UN وينص الفصل 38 من جدول أعمال القرن 21 على أن هناك حاجة إلى تحسين وتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس إدارته، وأنه ينبغي لمجلس الإدارة أن يواصل في حدود ولايته القيام بدوره فيما يتعلق بتوجيه وتنسيق السياسة العامة في مجال البيئة آخذا المنظور الإنمائي في الاعتبار.
    En el capítulo II, la Relatora Especial expone las principales actividades emprendidas en el ámbito de su mandato durante el período en estudio. UN وتتعرض المقررة الخاصة، في الفصل الثاني، للأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار ولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    En el ámbito de su mandato, las actividades del FNUAP para la aplicación de la Plataforma de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo complementan las de ejecución del Programa de Acción. UN ٦٠ - أما اﻷنشطة التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في إطار ولايته لتنفيذ منهاج العمل، فهي تكمل اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Relatora Especial alienta asimismo al Grupo de Trabajo a que formule recomendaciones para el perfeccionamiento de las leyes sobre la vivienda y su aplicación, en el ámbito de su mandato, para contribuir a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el tercer Objetivo sobre la promoción de la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer. UN كما تشجع المقررة الخاصة الفريق العامل على تقديم توصيات بشأن تحسين تشريعات الإسكان وتنفيذها، وذلك في إطار ولايته للإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف 3 بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    No existe un modelo único para abordar el pasado. El orador anima a Myanmar a estudiar distintas alternativas para colaborar con el Relator Especial en sus esfuerzos por promover la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición, como acciones complementarias a la asistencia técnica y al asesoramiento proporcionado en el ámbito de su mandato. UN وأضاف قائلا إنه لا يوجد نموذج وحيد للتعامل مع الماضي؛ وشجع ميانمار على استكشاف بدائل مختلفة للعمل مع المقرر الخاص في الجهود التي يبذلها لتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، وهي مكملة للدعم التقني ذي الصلة والمشورة التي تُسدى في إطار ولايته.
    En el artículo 45 de la Convención sobre los Derechos del Niño se estipula que los organismos especializados, el UNICEF y demás órganos de las Naciones Unidas tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de aquellas disposiciones de la Convención comprendidas en el ámbito de su mandato. UN ٣٩ - تنص المادة ٤٥ من اتفاقية حقوق الطفل على أنه يحق للوكالات المتخصصة، واليونيسيف وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة أن تكون ممثلة لدى النظر في تنفيذ ما يدخل في نطاق ولايتها من أحكام الاتفاقية.
    a) Realizar investigaciones sobre cualquier situación de violación de los derechos del niño, ya sea por denuncia o por propia iniciativa, en el ámbito de su mandato; UN (أ) تجري تحقيقات ضمن نطاق ولايتها في أية حالة لانتهاك حقوق الطفل يتم بشأنها تقديم شكوى أو تقوم بها بمبادرة منها؛
    a) Realizar investigaciones sobre cualquier situación de violación de los derechos del niño, ya sea por denuncia o por propia iniciativa, en el ámbito de su mandato; UN (أ) تجري تحقيقات ضمن نطاق ولايتها في أية حالة لانتهاك حقوق الطفل يتم بشأنها تقديم شكوى أو تقوم بها بمبادرة منها؛
    La Oficina, por su parte, ha continuado mostrando su interés por prestar, en el ámbito de su mandato, cooperación y asistencia técnica al Ministerio de Trabajo, en estrecho contacto con la OIT. UN وقد واصل المكتب من جانبه إبداء اهتمامه بأن يقدم في نطاق ولايته وعبر اتصال وثيق بمكتب العمل الدولي، تعاونه ومساعدته التقنية إلى وزارة العمل.
    El Grupo de Trabajo, tras examinar detenidamente los argumentos expuestos por la organización no gubernamental que presentó los casos, decidió que no entraban en el ámbito de su mandato pues se habían producido en el contexto de un conflicto armado internacional. UN وخلص الفريق العامل، بعد أن نظر بدقة فيما ساقته المنظمات غير الحكومية التي قدمت تلك الحالات من حجج، إلى أن الحالات لا تقع في نطاق ولايته لأنها حدثت في إطار نزاع دولي مسلح.
    El Consejo toma nota del aumento de la actividad de patrullaje de la UNOMIG y aguarda con interés nueva información sobre la intensificación de las actividades de la Misión en el ámbito de su mandato. UN ويلاحظ المجلس زيادة دوريات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ويتطلع الى تلقي مزيد من المعلومات عن تكثيف أنشطتها في حدود ولايتها.
    La Asamblea también invitó a los gobiernos a que siguieran elaborando estrategias y programas para fortalecer las capacidades nacionales a fin de abordar prioridades nacionales relacionadas con cuestiones relativas a la familia, y alentó al Programa de las Naciones Unidas sobre la Familia a que, en el ámbito de su mandato, ayudara a los gobiernos a ese respecto. UN كذلك دعت الجمعية الحكومات إلى مواصلة وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية للتصدي للأولويات الوطنية ذات الصلة بقضايا الأسرة، وشجعت برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة على القيام في حدود ولايته بمساعدة الحكومات في هذا الصدد.
    La FAO considera que esta recomendación entra en el ámbito de su mandato relativo a la nutrición y los medios de vida. UN وتفسر منظمة الأغذية والزراعة هذه التوصية بأنها تندرج ضمن إطار ولايتها المتعلقة بالتغذية وسبل العيش.
    El Comité estima que el ámbito de su mandato debería ser lo más amplio posible para promover y proteger los derechos humanos, incorporar la Convención sobre los Derechos del Niño, sus Protocolos Facultativos y demás instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes y abarcar así efectivamente los derechos humanos del niño, en particular sus derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن يكون نطاق ولاية هذه المؤسسات واسعاً بقدر الإمكان لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بحيث يدمج اتفاقية حقوق الطفل، وبروتوكوليها الاختياريين وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة - وبذلك يتم على نحو فعال تغطية حقوق الإنسان للطفل، لا سيما الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Es gratificante observar que la Corte ha conseguido un éxito tan grande en el ámbito de su mandato primordial: la fase judicial. UN ونشعر بالارتياح إذ نلاحظ أن المحكمة قد سجلت نجاحاً هائلاً في مجال ولايتها الأساسية، وأعني المرحلة القضائية.
    1. En su resolución 2002/49, la Comisión de Derechos Humanos pidió al Relator Especial sobre una vivienda adecuada que, en el ámbito de su mandato, le presentara para su examen en su 59º período de sesiones el presente estudio. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2002/49، إلى المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق أن يقدم إليها، في إطار الولاية المسندة إليه، هذه الدراسة لتنظر فيها في دورتها التاسعة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد