ويكيبيديا

    "el éxito del programa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نجاح برنامج
        
    • نجاح خطة
        
    • لنجاح برنامج
        
    el éxito del programa de las Naciones Unidas para la prevención del delito y justicia penal depende de que los Estados sigan actuando en forma firme y decidida. UN ويتطلب نجاح برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أن تستمر الدول في العمل بحزم وتصميم.
    Ante el éxito del programa de liberalización económica y la prevista aceleración de la privatización, según las proyecciones, los resultados serán similares en 1995. UN ونظرا الى نجاح برنامج التحرير الاقتصادي والتعجيل المنتظر بتطبيق سياسة الخصخصة، فإنه يُتوقع حدوث أداء مشابه في عام ١٩٩٥.
    el éxito del programa de erradicación de la poliomielitis puede servir de factor movilizador y de modelo para los demás programas. UN ويمكن استخدام نجاح برنامج القضاء على شلل اﻷطفال على اعتبار أنه عامل حافز، ونموذج يحتذى به في البرامج اﻷخرى.
    el éxito del programa de reformas del Secretario General dependerá de la dedicación política y financiera de cada Estado. UN وقال إن نجاح برنامج اﻹصلاح الذي يقوم به اﻷمين العام سيتوقف على الالتزام السياسي والمالي لكل دولة.
    La disponibilidad de recursos financieros es crucial para el éxito del programa de Acción de Bruselas. UN كما أن توفير مصادر التمويل يأتي أيضا كأهم عوامل نجاح خطة عمل بروكسل.
    Zimbabwe estima que la utilización de esta fórmula es fundamental para el éxito del programa de Acción. UN وزمبابوي تعتبر تنفيذ هذا الاتفاق هاما لنجاح برنامج العمل.
    El creciente número de actividades que en materia de derechos humanos se desarrolla en más de 50 países y territorios demuestra el éxito del programa de asistencia técnica. UN وجرى بيان نجاح برنامج المساعدة التقنية عن طريق زيادة عدد أنشطة حقوق اﻹنسان التي جرى الاضطلاع بها في أكثر من ٥٠ بلدا وإقليما ناميا.
    el éxito del programa de Acción de Bruselas dependía sobre todo de buenas estrategias de reducción de la pobreza. UN وقال إن نجاح برنامج عمل بروكسل يعتمد أولاً وقبل كل شيء على الاستراتيجيات الفعالة للحد من الفقر.
    el éxito del programa de Acción de Bruselas dependía sobre todo de buenas estrategias de reducción de la pobreza. UN وقال إن نجاح برنامج عمل بروكسل يعتمد أولاً وقبل كل شيء على الاستراتيجيات الفعالة للحد من الفقر.
    el éxito del programa de Acción de Bruselas dependía sobre todo de buenas estrategias de reducción de la pobreza. UN وقال إن نجاح برنامج عمل بروكسل يعتمد أولاً وقبل كل شيء على الاستراتيجيات الفعالة للحد من الفقر.
    Al mismo tiempo, el éxito del programa de desarme, que representó la amplia desmovilización y acantonamiento de las armas pesadas, ha supuesto una nueva realidad. UN وفي الوقت ذاته، بشر نجاح برنامج نزع السلاح، المتمثل في التسريح الكثيف وتجميع الأسلحة الثقيلة، ببزوغ فجر واقع جديد.
    En efecto: el éxito del programa de promoción de la mujer también dependerá en gran medida del mensaje que ella transmita a sus hijos de corta edad. UN والواقع أن نجاح برنامج النهوض بالمرأة يعتمد إلى حد كبير على الرسالة التي تنقلها المرأة إلى أطفالها الصغار.
    La República Árabe Siria ha procedido a unas reformas administrativas que son vitales para garantizar el éxito del programa de reforma económica y crear un clima favorable a la inversión. UN وقد باشرت سوريا تغييرات إدارية فعالة كانت جوهرية لضمان نجاح برنامج الاصلاح الاقتصادي، وإيجاد ظروف ملائمة للاستثمار.
    el éxito del programa de desarrollo nacional dependerá de los resultados del empoderamiento de los jóvenes y las iniciativas de desarrollo. UN وسوف يعتمد نجاح برنامج التنمية الوطنية على النجاح في مبادرات تمكين الشباب والتنمية.
    Es fundamental para el éxito del programa de Acción el hincapié que hace en las medidas basadas en derechos y principios fundamentales. UN ومما يضطلع بدور حاسم في نجاح برنامج العمل تركيزه على العمل استنادا إلى الحقوق والمبادئ الأساسية.
    el éxito del programa de Acción de Barbados depende en forma crucial del apoyo positivo de la comunidad internacional en la aplicación eficaz de los programas nacionales y regionales. UN إن نجاح برنامج عمل بربادوس يتوقف بشكل حاسم على الدعم اﻹيجابي للمجتمع الدولي، في معرض التنفيذ الفعال للبرامج الوطنية واﻹقليمية.
    Una delegación destacó, no obstante, que el éxito del programa de Acción estaba en función de la capacidad de la comunidad internacional de ejecutarlo. Ello exigía, además, que los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales realizasen constantes esfuerzos. UN إلا أن أحد الوفود لاحظ ارتهان نجاح برنامج العمل بقدرة المجتمع الدولي على تنفيذه، واحتياجه أيضا الى جهود دؤوبة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Una delegación destacó, no obstante, que el éxito del programa de Acción estaba en función de la capacidad de la comunidad internacional de ejecutarlo. Ello exigía, además, que los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales realizasen constantes esfuerzos. UN إلا أن أحد الوفود لاحظ ارتهان نجاح برنامج العمل بقدرة المجتمع الدولي على تنفيذه، واحتياجه أيضا الى جهود دؤوبة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    el éxito del programa de Acción requiere de la participación de amplios sectores sociales y económicos, así como de un esfuerzo mancomunado de carácter interinstitucional, de forma tal que los beneficios del desarrollo turístico lleguen al mayor número de Centroamericanos. UN ويتطلب نجاح برنامج العمل مشاركة قطاعات اجتماعية واقتصادية عديدة، فضلا عن بذل جهود جماعية ذات طابع مشترك بين المؤسسات بحيث تعود فوائد تنمية السياحة على أكبر عدد ممكن من سكان أمريكا الوسطى.
    Es evidente que el éxito del programa de Desarrollo dependerá de su aplicación concreta en los acuerdos intergubernamentales. UN ١٠ - وقال إن من المؤكد أن نجاح خطة التنمية سيعتمد على تنفيذ الاتفاقات الحكومية الدولية تطبيقا ملموسا على أرض الواقع.
    El país debería desempeñar un papel protagónico en la coordinación de los donantes, estableciendo un mecanismo viable a ese fin, lo que ayudaría a garantizar el éxito del programa de desarrollo, incluido el apoyo presupuestario, y a ampliar la base de donantes. UN وقال إنها ينبغي أن تقوم بدور قيادي في التنسيق بين المانحين، وذلك بإنشاء آلية واضحة لهذا الغرض تساعد على ضمان نجاح خطة التنمية، بما في ذلك دعم الميزانية، وتوسيع قاعدة المانحين.
    En consecuencia, si bien Kenya ha aumentado sus gastos en ese sector, la cooperación internacional, incluida la cooperación Sur-Sur, es esencial para el éxito del programa de Acción. UN وطبقا لذلك قامت كينيا بزيادة انفاقها في ذلك القطاع، ولكن التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضروري لنجاح برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد