En fin de cuentas, el éxito del proyecto no dependerá de la legitimidad del concepto, que es cosa admitida, sino de la eficacia de su ejecución. | UN | وعليه، سيتوقف نجاح المشروع في نهاية اﻷمر لا على شرعية المفهوم، لتوفرها فيه بالفعل، وإنما على كفاءة تنفيذه. |
En el informe de evaluación no se consideró el éxito del proyecto al lograr aumentar la diversidad de las exportaciones, aunque era un objetivo del proyecto. | UN | ولم ينظر تقرير التقييم في نجاح المشروع في زيادة تنوع الصادرات، رغم أن ذلك هو هدف المشروع. |
el éxito del proyecto permitiría desarrollar a largo plazo el concepto de preparación para otros importantes peligros meteorológicos en el mundo. | UN | وسيؤدي نجاح المشروع إلى القيام في الأجل الطويل بوضع مفهوم التصدي للمخاطر الجوية الأخرى تصديا عالميا. |
Finalmente, el UNITAR lleva a la práctica el programa de capacitación, proporciona a todos los pasantes material de antecedentes y evalúa el éxito del proyecto de capacitación. | UN | وأخيرا، ينفذ المعهد برنامج التدريب، ويزود جميع المتدربين بمواد أساسية ويقيّم مدى نجاح مشروع التدريب. |
En la mayoría de los casos, los arreglos de este tipo suelen ser un requisito esencial para el éxito del proyecto. | UN | وفي معظم الحالات يكون اتخاذ ترتيبات من هذا النمط شرطا من الشروط اﻷساسية لنجاح المشروع. |
el éxito del proyecto dependió en gran medida del alcance de las actividades de promoción a nivel local que se realizaron para recabar apoyo comunitario. | UN | وقد توقف نجاح المشروع إلى حد كبير على نطاق أنشطة الدعوة المحلية التي بذلت بهدف الحصول على الدعم المجتمعي. |
Las razones del retraso y la responsabilidad por las cuestiones que siguen sin resolver, y que empañan el éxito del proyecto, no están claras. | UN | ولم تتضح أسباب التأخر ولا المسؤولية الكامنة وراء عدم التوصل إلى إيجاد حلول للمسائل العالقة ولا أسباب عرقلة نجاح المشروع. |
:: Percepción de que las mujeres son clave para el éxito del proyecto y no sólo un accesorio. | UN | :: إدراك أن المرأة أساس نجاح المشروع وأنها ليست مجرد عنصر مضاف إليه. |
el éxito del proyecto piloto alentó también a los municipios a participar cada vez más en las actividades y contribuir a financiar el costo del proyecto. | UN | وأفضى نجاح المشروع الرائد أيضا إلى تشجيع البلديات على زيادة مشاركتها في الإجراءات وعلى المساهمة في تكاليف المشروع. |
el éxito del proyecto fue el resultado de la participación de voluntarios de la comunidad local en su aplicación y difusión. | UN | ويعزى نجاح المشروع لمشاركة متطوعين من المجتمع المحلي في تنفيذه والتوعية بشأنه. |
Inspiradas por el éxito del proyecto del aeropuerto, las autoridades impartieron capacitación al personal del servicios de mensajería y de correos, lo cual llevó a nuevas incautaciones. | UN | واستنادا إلى نجاح المشروع الخاص بالمطار، قامت السلطات بتدريب العاملين في خدمات نقل البريد وموظفي مكاتب البريد، وأدى ذلك إلى المزيد من المضبوطات. |
el éxito del proyecto ha impulsado un proceso para poner a prueba otro proyecto más ambicioso de educación para la paz y el desarme entre los escolares de Nepal. | UN | وحفز نجاح المشروع على بدء مشروع رائد أكبر للتثقيف في مجال السلام ونزع السلاح لفائدة أطفال المدارس في نيبال. |
Su delegación acoge con agrado el fortalecimiento de los mecanismos de gobernanza de Umoja, ya que un liderazgo firme y responsable fomentará el éxito del proyecto. | UN | ويرحب وفد بلده بتعزيز ترتيبات إدارة أوموجا، لأن وجود قيادة قوية وخاضعة للمساءلة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع. |
Algunos de los factores clave para el éxito del proyecto eran el entorno propicio y la red institucional, una financiación forestal flexible desde el comienzo y estímulos a la inversión. | UN | ومن العوامل الرئيسية التي ساهمت في نجاح المشروع وجود بيئة مواتية وشبكة معززة من المؤسسات، والتزام المرونة في تمويل الغابات من أول خطوة، وتقديم حوافز للاستثمار. |
el éxito del proyecto modelo ha fortalecido las actividades de cooperación técnica del Organismo, lo que ha dado lugar a nuevas iniciativas que comprenden proyectos modelo, programas marco por países y planificación temática. | UN | وأدى نجاح المشروع النموذجي إلى تقوية أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني، التي أسفرت عن مبادرات جديدة تضم مشاريع نموذجية وأطر برنامجية قطرية وخطة مواضيعية. |
el éxito del proyecto en Ein El Hilweh impulsó a una organización no gubernamental noruega a patrocinar un proyecto similar en la zona de Tiro, en coordinación con el OOPS y la Institución Nabil Badran. | UN | وشجع نجاح المشروع في عين الحلوة منظمة غير حكومية نرويجية على رعاية مشروع مشابه في منطقة صور بالتنسيق مع الأونروا ومؤسسة نبيل بدران. |
Finalmente, el UNITAR lleva a la práctica el programa de formación, proporciona a todos los pasantes material de antecedentes y evalúa el éxito del proyecto de formación. | UN | وأخيرا، يتولى المعهد إنجاز التدريب، ويوفر لكل المتدربين مواد معلومات أساسية ويقيِّم مدى نجاح مشروع التدريب. |
En el éxito del proyecto de la carrera de relevos de lectura el material pedagógico de acompañamiento, que fue creado por un grupo de expertos, desempeña un papel muy importante. | UN | وللمواد التعليمية التي وضعها فريق الخبراء دور أساسي في نجاح مشروع مسابقة مجموعات القراءة. |
La Comisión manifestó su satisfacción ante los impresionantes progresos alcanzados y señaló que la participación de los contratistas había sido crucial para el éxito del proyecto. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذا الإنجاز الباهر، وأشارت إلى أن مشاركة الجهات المتعاقدة كانت مشاركة حاسمة لنجاح المشروع. |
Me alienta la determinación manifestada por el Gobierno del Líbano de mejorar su capacidad a este respecto, y en particular su compromiso con el éxito del proyecto piloto a lo largo de su frontera septentrional con la República Árabe Siria. | UN | ويشجعني التصميم الذي أظهرته حكومة لبنان على تحسين قدرتها في هذا المجال، وعلى وجه الخصوص التزامها بنجاح المشروع التجريبي على امتداد حدودها الشمالية مع الجمهورية العربية السورية. |
el éxito del proyecto ha despertado el interés de los asociados de las Naciones Unidas, que están estudiando formas de llevar a cabo un proyecto similar a escala mundial. | UN | وقد أدى نجاح هذا المشروع إلى توليد اهتمام لدى شركاء الأمم المتحدة، حيث يقومون الآن بتقصي سبل الاضطلاع بمشروع مماثل على المستوى العالمي. |