En los últimos 35 años, el índice de pobreza de Malasia ha disminuido considerablemente. | UN | وفي السنوات الـ 35 الماضية، انخفض معدل الفقر في ماليزيا انخفاضا كبيرا. |
el índice de pobreza absoluta se redujo a la mitad en sólo cinco años. | UN | وتم تقليص معدل الفقر إلى النصف في فترة لا تتجاوز خمس سنوات. |
Como consecuencia, el índice de pobreza ha aumentado al 20% en la Ribera Occidental y al 40% en la Faja de Gaza. | UN | ونتيجة لذلك زاد مؤشر الفقر بنسبة ٢٠ في المائة في الضفة الغربية وبنسبة ٤٠ في المائة في قطاع غزة. |
El Sr. Melkert señaló algunos avances positivos en la situación económica del Iraq, aunque el índice de pobreza seguía siendo alto. | UN | ولاحظ السيد ملكرت حدوث بعض التطورات الإيجابية في حالة العراق الاقتصادية، رغم أن مؤشر الفقر لا يزال مرتفعاً. |
En el decenio de 1990 no aumentó el índice de pobreza de los titulares de una pensión de vejez. | UN | ولم يحدث تزايد في نسبة الفقر بين أصحاب المعاشات المسنين خلال التسعينات. |
Con todo, unos cuantos países lograron reducir significativamente el índice de pobreza. | UN | وعلى الرغم من ذلك، حقق عدد قليل من البلدان انخفاضا كبيرا في معدلات الفقر. |
El Relator Especial toma nota también del objetivo declarado por el Gobierno de reducir el índice de pobreza del país del 26% al 16% para 2015. | UN | كما يحيط علما باعتزام الحكومة المعلن خفض معدل الفقر في ميانمار من 26 في المائة إلى 16 في المائة بحلول عام 2015. |
A nivel mundial, se ha alcanzado el objetivo fijado de reducir a la mitad, a más tardar en 2015, el índice de pobreza de 1990. | UN | فعلى الصعيد العالمي، حقق العالم الهدف الذي حدده في عام 1990، ألا وهو خفض معدل الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
Existe una estrecha relación entre el índice de pobreza y el tipo de labor que realiza: más del 40% de las personas solas que trabajan en el sector de los servicios son pobres. | UN | وثمة علاقة وثيقة بين معدل الفقر ونوع العمل المؤدى: فما يزيد على ٠٤ في المائة من العزاب العاملين في قطاع الخدمات فقراء. |
Si pudiese mantenerse ese ritmo de descenso, en 2015 el índice de pobreza representaría la mitad del índice de 1990. | UN | وإذا أمكن الحفاظ على معدل الانخفاض، فإن معدل الفقر في عام 2015 سيكون تقريبا نصف ما كان عليه في عام 1990. |
En México, el índice de pobreza aumentó después de la crisis financiera de 1995. | UN | وفي المكسيك، زاد معدل الفقر في أعقاب الأزمة المالية التي وقعت في عام 1995. |
Curiosamente, en esa versión del informe, sólo fue incorporada la información sobre el índice de pobreza en Cuba. | UN | والغريب في الأمر أن التقرير لم يتضمن سوى معلومات عن مؤشر الفقر في كوبا. |
50. el índice de pobreza y desigualdad de Honduras se halla entre los más severos de América Latina. | UN | 50- مؤشر الفقر وانعدام العدالة في هندوراس هو واحد من أقسى المؤشرات في أمريكا اللاتينية. |
el índice de pobreza absoluta a nivel nacional se ha reducido notablemente, de un 69% en 1997 a un 54% en 2003. | UN | فقد انخفض مؤشر الفقر المدقع انخفاضاً كبيراً على المستوى الوطني من 69 إلى 54 في المائة في الفترة ما بين عامي 1997 و2003. |
Las diferencias son significativamente más grandes en los países del Asia meridional, donde el índice de pobreza multidimensional es generalmente alto debido a la malnutrición. | UN | وهذه الاختلافات كبيرة جدا في بلدان جنوب آسيا، حيث يرتفع مؤشر الفقر المتعدد الأبعاد عموما بسبب سوء التغذية. |
el índice de pobreza del país sigue siendo elevado, un 22,9%, con una brecha de pobreza del 4,5%. | UN | ويظل مؤشر الفقر في البلد مرتفعا عند نسبة 22.9 في المائة، حيث تبلغ فجوة الفقر 4.5 في المائة. |
En Viet Nam, por ejemplo, en estos últimos 10 años el índice de pobreza se ha reducido del 30% al 10%. | UN | ففي فييت نام، على سبيل المثال، خُفّضت نسبة الفقر في غضون السنوات العشر الأخيرة من 30 في المائة إلى 10 في المائة. |
:: Reducir el índice de pobreza en cinco puntos porcentuales para 2007 y en 15 porcentuales para 2012; | UN | :: تخفيض نسبة الفقر بخمس نقاط مئوية بحلول عام 2007 و بـ 15 نقطة مئوية بحلول عام 2012. |
- el índice de pobreza registró una reducción especialmente importante desde la independencia. | UN | شهدت نسبة الفقر انخفاضاً هاماً منذ الاستقلال. |
Era preciso invertir recursos financieros en programas públicos a fin de reducir a la mitad el índice de pobreza en un plazo de diez años. | UN | وينبغي استثمار الموارد المالية في برامج عامة لتخفيض معدلات الفقر إلى النصف في غضون 10 سنوات. |
* India: reducir el índice de pobreza en un 5 y un 15% para 2007 y 2012, respectivamente. | UN | :: الهند: الحد من معدلات الفقر بنسبة 5 و15 في المائة بحلول العامين 2007 و2012، على التوالي |
el índice de pobreza disminuyó del 70% en 2003 al 36% en 2012. | UN | وانخفض الرقم القياسي للفقر من 70 في المائة في عام 2003 إلى 36 في المائة بحلول عام 2012. |
Nuestro país ha podido reducir el índice de pobreza del 17,1% en 1990 a menos del 5% en 2003. | UN | فقد نجحت في خفض نسبة حدوث الفقر من 17.1 في المائة في عام 1990 إلى أقل من 5 في المائة في عام 2003. |