ويكيبيديا

    "el órgano encargado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيئة المسؤولة
        
    • الجهاز المسؤول
        
    • السلطة القائمة
        
    • الجهة المسؤولة
        
    • الجهاز المكلف
        
    • الجهاز الموكل إليه
        
    • هيئة مسؤولة
        
    • الهيئة المعهود إليها
        
    • تقوم الهيئة المعنية
        
    • وهي الهيئة المكلفة
        
    • ينبغي للهيئة المعنية
        
    La Comisión Mixta es el órgano encargado de la aplicación del Protocolo de Lusaka y ha celebrado sesiones ordinarias y extraordinarias en numerosas ocasiones, tanto en Luanda como fuera de la capital angoleña. UN وهي الهيئة المسؤولة عن تنفيذ البروتوكول، وعقدت عدة جلسات عادية واستثنائية في لواندا وخارج العاصمة اﻷنغولية.
    Sin embargo, no es aconsejable que el órgano encargado de los programas y de las decisiones claves supervise también su aplicación. UN غير أنه لا يرى من المستصوب أن تكون الهيئة المسؤولة عن البرامج والقرارات الرئيسية هي أيضاً المسؤولة عن رصد تنفيذها.
    El Consejo de Seguridad de la República de Belarús es el órgano encargado de la aplicación del decreto. UN ومجلس اﻷمن بجمهورية بيلاروس هو الهيئة المسؤولة عن تنفيذ القرار.
    Como el órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales, es imperativo que el Consejo de Seguridad adquiera mayor legitimidad y eficacia. UN ونظرا لأن المجلس هو الجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، فإن من الحتمي لمجلس الأمن أن يعزز شرعيته وفعاليته.
    II. Disposiciones adoptadas por el órgano encargado de la aplicación de la ley UN الإجراء الذي تتخذه السلطة القائمة بالادارة
    Por lo general, el Ministerio de Justicia es el órgano encargado de combatir la corrupción. UN ووزارة العدل هي الجهة المسؤولة عموماً عن العمل المتعلق بمكافحة الفساد.
    - los obstáculos jurídicos a la entrada pueden dar lugar a condiciones monopolísticas y deben ser estudiados por el órgano encargado de aplicar la política en materia de prácticas comerciales, y UN ● إن الحواجز القانونية قد تسبب أوضاعاً احتكارية وينبغي أن تدرسها الهيئة المسؤولة عن إدارة سياسة الممارسات التجارية؛ و
    el órgano encargado de la solución de controversias de la Organización Mundial del Comercio ha hecho frecuentes referencias a la jurisprudencia de la Corte. UN وأشارت الهيئة المسؤولة عن تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية عدة مرات إلى سوابق قضائية للمحكمة.
    En Hungría, el órgano encargado de vigilar el enriquecimiento ilícito de los funcionarios públicos era un servicio impositivo. UN وفي هنغاريا فان الهيئة المسؤولة عن رصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين هي هيئة الضرائب.
    251. En cuanto a las fuentes de información, el órgano encargado de ejecutar la evaluación legal/política deberá tener ante sí: UN 251- وفيما يخص مصادر المعلومات، ينبغي أن يعرض على الهيئة المسؤولة عن التقييم القانوني/تقييم السياسة العامة ما يلي:
    Por lo tanto, debemos continuar con paciencia nuestros esfuerzos por reformar el Consejo de Seguridad, el órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, con objeto de hacerlo más fiable y legítimo. UN لذلك، ينبغي أن نواصل بذل جهودنا بصبر لإصلاح المجلس، هذه الهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين، من أجل أن تصبح أكثر مصداقية وأكثر مشروعية.
    Para la prestación de asistencia judicial internacional, el órgano encargado de la comunicación con la parte yugoslava según la Ley es el Ministerio Federal de Justicia. UN وعند تقديم مساعدة قانونية دولية، فإن الهيئة المسؤولة عن الاتصالات من الطرف اليوغوسلافي طبقا للقانون هي وزارة العدل الاتحادية.
    el órgano encargado hará participar a las comunidades afectadas y a las autoridades locales en el establecimiento, el mantenimiento y la propiedad a largo plazo del sistema de señalización. UN وتقوم الهيئة المسؤولة بإشراك المجتمعات المحلية المتأثرة والسلطات المحلية في إنشاء وصيانة نظام وضع العلامات وإدارته على المدى الطويل.
    Los representantes informaron que el Comité Nacional Supremo de Derechos Humanos era el órgano encargado del asunto y que se habían adoptado varias medidas para averiguar el paradero de los desaparecidos y de sus familias. UN وأبلغ الممثلون بأن اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان هي الهيئة المسؤولة عن هذا الموضوع وأنه اتخذت تدابير مختلفة للتأكد من مكان وجود الأشخاص المعنيين وأُسرهم على حد سواء.
    Estos hechos reflejan que, cuando existen crisis, la mirada del mundo se dirige al Consejo de Seguridad, pues es el órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذه دلالة على أنه حينما تنشأ اﻷزمات، يتطلع العالم إلى مجلس اﻷمن ﻷنه الجهاز المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    El Consejo de Administración, que es el órgano encargado de trazar la política de la Comisión, está integrado por 15 miembros y en todo momento tiene la misma composición del Consejo de Seguridad. UN والمجلس هو الجهاز المسؤول عن صنع السياسات في اللجنة. ويتكون من أعضاء مجلس الأمن الخمسة عشر في أي وقت من الأوقات.
    La Central de Riesgos del Banco Central de Cuba es el órgano encargado de recibir los datos sobre operaciones sospechosas de las Instituciones Financieras. UN إن مركز المعلومات عن المخاطر التابع لمصرف كوبا المركزي هو الجهاز المسؤول عن تلقي البيانات الواردة من المؤسسات المالية بشأن العمليات المريبة.
    3. Posibilidad de retirar una autorización si, por ejemplo, el órgano encargado de la aplicación de la ley viniere en conocimiento de: UN 3 يمكن النص على امكانية سحب ترخيص ما، مثلا إذا علمت السلطة القائمة بالادارة:
    El Ministerio de Justicia, es el órgano encargado de autorizar o denegar la constitución de una Asociación; en todos los casos deben quedar establecidos los objetivos y actividades que desarrollará y deberán inscribirse en el Registro de Asociaciones Nacionales, adscrito a dicho Ministerio. UN ووزارة العدل هي الجهة المسؤولة عن إصدار تراخيص الجمعيات من عدمه، وفي جميع الحالات تحدد وتدون في سجل الجمعيات الوطنية الملحق بطلب تكوين الجمعية أهداف هذه الجمعية والأنشطة التي تعتزم القيام بها.
    En ese caso, el órgano encargado del sumario decidirá muchas veces anular el acta de acusación, con el fin de proteger la vida de los informadores. UN وفي هذه الحالة، كثيرا ما يقرر الجهاز المكلف باﻹجراءات القضائية إلغاء قرار الاتهام لحماية حياة المبلغ أو المبلغين.
    El Movimiento de los Países No Alineados exhorta al Consejo de Seguridad, que es el órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales, a que asuma su responsabilidad de contribuir al cese inmediato de esa última agresión israelí contra el pueblo palestino y estudie el establecimiento de mecanismos para mantener la cesación del fuego. UN وتهيب الحركة بمجلس الأمن، وهو الجهاز الموكل إليه حفظ السلام والأمن الدوليين، أن يضطلع بمسؤولياته من أجل المساعدة على الوقف الفوري لهذا الاعتداء الإسرائيلي الأخير على الشعب الفلسطيني، وأن ينظر في إنشاء آليات للحفاظ على وقف إطلاق النار.
    La aprobación del Acuerdo y la entrada en vigor de la Convención activarán plenamente el papel de las Naciones Unidas y de su Secretaría, como el órgano encargado de la supervisión mundial del derecho del mar y como el organizador de la cooperación de los Estados en la esfera marina. UN إن اعتماد الاتفاق وسريان الاتفاقية سيستفعلان بالكامل دور اﻷمم المتحدة وأمانتها العامة باعتبارها هيئة مسؤولة عن الرصد العالمي لقانون البحار ومنظمة للتعاون بين الدول في المجال البحري.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer es el órgano encargado del seguimiento y la coordinación de la aplicación de esa política. UN ووزارة شؤون المرأة هي الهيئة المعهود إليها بالمسؤولية عن متابعة وتنسيق تنفيذ هذه السياسة.
    20. Después de comenzar el primer período de compromiso, el órgano encargado del cumplimiento, basándose en la información presentada por los equipos de expertos, examinará la medida en que las Partes han seguido cumpliendo los criterios de admisibilidad siguientes y adoptará decisiones al respecto: UN 20- بعد بدء فترة الالتزام الأولى تقوم الهيئة المعنية بالامتثال، استناداً إلى المعلومات المقدمة من أفرقة الخبراء الاستعراضية، باستعراض التقيد المستمر من جانب الأطراف بمعايير الأهلية التالية وبإصدار قرارات بشأن هذا التقيد:
    el órgano encargado de casos relativos a la restitución de tierras objeto de controversia, la Commission des terres et autres biens (CNTB), prosiguió su labor en el curso de 2012. UN 46 - واصلت لجنة الأراضي والأصول الأخرى، وهي الهيئة المكلفة بالتعامل مع قضايا رد الملكية في ما يتصل بالنزاعات على الأراضي، القيام بعملها خلال عام 2012.
    254. el órgano encargado del cumplimiento debería examinar la información que se le suministrara. UN 254- ينبغي للهيئة المعنية بالامتثال أن تنظر في أية معلومات تحال إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد