ويكيبيديا

    "el órgano intergubernamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيئة الحكومية الدولية
        
    • هيئة حكومية دولية
        
    • الجهاز الحكومي الدولي
        
    • والهيئة الحكومية الدولية
        
    • للهيئة الحكومية الدولية
        
    El Grupo Consultivo Mixto del CCI es el órgano intergubernamental que proporciona orientación general a la labor de esa organización. UN والفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية هو الهيئة الحكومية الدولية التي تتولى التوجيه العام ﻷعمال المنظمة.
    En los hechos, el Comité Consultivo se constituyó en el órgano intergubernamental lógico para que las naciones de África y de Asia manifestaran sus preocupaciones, sus necesidades y sus aspiraciones. UN وأصبحت اللجنة، حقيقة، الهيئة الحكومية الدولية المنطقية التي تعبر فيها دول آسيا وافريقيا عن همومها وحاجاتها وطموحاتها.
    Esto también ha contribuido a propiciar la revitalización del Consejo Económico y Social, que es el órgano intergubernamental clave en materia de coordinación. UN وساعد هذا أيضا في العمل على تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي، باعتباره الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية للتنسيق.
    Se indicó además que el órgano intergubernamental correspondiente debía dar su opinión acerca de esa propuesta. UN وأشير، أيضا، الى أنه من المفروض أن تدلي الهيئة الحكومية الدولية المختصة برأيها في هذا الاقتراح.
    Las Naciones Unidas, el órgano intergubernamental más representativo con un mandato universal, siguen desempeñando un papel indispensable de coordinación en los asuntos mundiales. UN وما زالت الأمم المتحدة، أكثر هيئة حكومية دولية تمثيلية تحظى بولاية شاملة، تضطلع بدور تنسيقي لا غنى عنه في الشؤون العالمية.
    Se indicó además que el órgano intergubernamental correspondiente debía dar su opinión acerca de esa propuesta. UN وأشير، أيضا، إلى أنه من المفروض أن تدلي الهيئة الحكومية الدولية المختصة برأيها في هذا الاقتراح.
    Esto debe incluir la investigación de la relación entre el órgano intergubernamental y el Consejo Mundial del Diamante; UN وينبغي أن يشمل هذا استكشاف في العلاقة بين الهيئة الحكومية الدولية ومجلس الماس العالمي؛
    El Secretario General podrá hacer propuestas de ese tipo para que las examine el órgano intergubernamental competente si, a su juicio, las circunstancias lo UN ويجوز للأمــين العام أن يقــدم هــذه المقــترحات لاستعراضها من قبل الهيئة الحكومية الدولية المعنية إذا رأى أن الظروف تبرر ذلك.
    A nuestro juicio, la Comisión de Desarrollo Social debería ser el órgano intergubernamental principal para el seguimiento y la vigilancia de la aplicación de la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción. UN ونرى أنه ينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تكون الهيئة الحكومية الدولية المركزية للمتابعة والرصد الموضوعيين لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    En particular, el Grupo de tareas sobre el género tendrá a su cargo la preparación de un proyecto de programa de acción integrado, de plazo determinado, coordinado y en el que se determinen prioridades que habrá de revisar, examinar y aprobar el órgano intergubernamental. UN وستكون فرقة العمل المعنية بالفوارق بين الجنسين مسؤولة بصورة خاصة عن إعداد مشروع برنامج عمل منسق متكامل محدد المواعيد واﻷولويات لتقوم الهيئة الحكومية الدولية باستعراضه والنظر فيه واعتماده.
    El problema se ve agravado por la limitada supervisión ejercida por el órgano intergubernamental especializado, es decir, la Comisión de Asentamientos Humanos, que se reúne cada dos años. UN وتتفاقم المشكلة بفعل محدودية المراقبة من قبل الهيئة الحكومية الدولية المتخصصة، ألا وهي لجنة المستوطنات البشرية التي تنعقد مرة كل سنتين.
    La Comisión de Desarrollo Social es el órgano intergubernamental encargado de examinar la ejecución del Plan de Acción cada cuatro años y de elaborar propuestas para actualizarlo en la forma que considere necesaria. UN ولجنة التنمية الاجتماعية هي الهيئة الحكومية الدولية المكلفة باستعراض تنفيذ خطة العمل مرة كل أربع سنوات وتقديم اقتراحات لاستكمالها عند الضرورة.
    Se pondrá término a esta actividad, la que básicamente ha sido absorbida e integrada a la labor relacionada con la Cumbre Social y sus correspondientes actividades de seguimiento, conforme al programa de trabajo aprobado por el órgano intergubernamental pertinente. UN من المقرر إنهاء هذا النشاط. وخلاصة اﻷمر، أن هذا النشاط لحقت به اﻷعمال المتصلة بمؤتمر القمة الاجتماعية وأنشطة متابعته وأدمج في هذه اﻷعمال، وفقا لبرنامج العمل المنقح الذي أقرته الهيئة الحكومية الدولية المعنية.
    Quedaba entendido que el órgano intergubernamental propuesto en el proyecto se reuniría dos veces: en el otoño de 2000, durante el período de sesiones ordinario de la Junta, y en la primavera de 2001, para debatir cuestiones relativas a la Conferencia. UN ومن المتفق عليه أن تجتمع الهيئة الحكومية الدولية المقترحة في المشروع مرتين: في خريف 2000، أثناء الدورة العادية للمجلس، ومرة أخرى في ربيع 2001، لمناقشة المؤتمر.
    La Comisión sobre el Desarrollo Social es el órgano intergubernamental encargado de examinar y evaluar la aplicación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento cada cuatro años y de hacer propuestas para actualizarlo, cuando proceda. UN 14 - لجنة التنمية الاجتماعية هي الهيئة الحكومية الدولية المكلفة باستعراض وتقييم عملية تنفيذ خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة كل أربع سنوات، وبتقديم اقتراحات لاستكمالها كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    Quedaba entendido que el órgano intergubernamental propuesto en el proyecto se reuniría dos veces: en el otoño de 2000, durante el período de sesiones ordinario de la Junta, y en la primavera de 2001, para debatir cuestiones relativas a la Conferencia. UN ومن المتفق عليه أن تجتمع الهيئة الحكومية الدولية المقترحة في المشروع مرتين: في خريف 2000، أثناء الدورة العادية للمجلس، ومرة أخرى في ربيع 2001، لمناقشة المؤتمر.
    Quedaba entendido que el órgano intergubernamental propuesto en el proyecto se reuniría dos veces: en el otoño de 2000, durante el período de sesiones ordinario de la Junta, y en la primavera de 2001, para debatir cuestiones relativas a la Conferencia. UN ومن المتفق عليه أن الهيئة الحكومية الدولية المقترحة في المشروع سوف تجتمع مرتين: في خريف 2000، أثناء الدورة العادية للمجلس، ومرة أخرى في ربيع 2001، لمناقشة المؤتمر.
    No obstante, advertimos que cualquier progreso en el establecimiento de asociaciones debería esperar que todo el órgano intergubernamental elabore y, lo que es más importante, adopte, los elementos y modalidades necesarios para el establecimiento de las asociaciones previstas y convenientes. UN إلا أننا نحذر من أن أي تقدم حقيقي بشأن إقامة شراكات ينبغي بالضرورة أن ينتظر إعداد دراسة، والأهم من ذلك اعتماد الهيئة الحكومية الدولية بأسرها للعناصر والأشكال المطلوبة للشراكة المرغوب فيها.
    En Beijing decidimos que nuestra próxima etapa sería la Asamblea General, el órgano intergubernamental más elevado de las Naciones Unidas, responsable de la adopción de políticas y la evaluación del seguimiento de la Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وقد قررنا في بيجين أن خطوتنا التالية ستكون الجمعية العامة التي ستنهض - باعتبارها أعلى هيئة حكومية دولية في اﻷمم المتحدة - بالمسؤولية عن تقرير السياسة العامة وتقييم متابعة المؤتمر العالمي المعني بالمرأة.
    No obstante, es a los Estados Miembros a los que corresponde acordar una alternativa para cumplir con lo dispuesto en ese párrafo, lo que exige un examen por el órgano intergubernamental competente antes de su examen por el Comité del Programa y de la Coordinación y la Asamblea General. UN غير أنه تقع على الدول الأعضاء نفسها مسؤولية الاتفاق على بديل من أجل الامتثال لهذا البند، وهو ما يتطلب نظر الجهاز الحكومي الدولي المختص قبل نظر لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة.
    Esto podría conseguirse mediante vínculos institucionales con la OIT, el órgano intergubernamental con competencia en la dimensión social, así como con el PNUMA, la OMS y otros organismos. UN ويمكن إنجاز ذلك بإقامة علاقات مؤسسية مع منظمة العمل الدولية، والهيئة الحكومية الدولية المختصة بالبعد الاجتماعي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما.
    El proceso permite que el departamento que presenta el informe sepa cuándo se va a tratar un tema, que el Departamento evalúe las necesidades de procesamiento y que el órgano intergubernamental entienda todo el proceso previo a la publicación. UN فهذا النظام يسمح للإدارة المقدِّمة للوثائق بمعرفة متى سيتم استلام المادة، ويسمح للإدارة بتقييم احتياجات التجهيز، كما يسمح للهيئة الحكومية الدولية بفهم مجمل الإجراءات السابقة للإصدار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد