ويكيبيديا

    "el último informe de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقرير الأخير
        
    • آخر تقرير
        
    • أحدث تقرير
        
    • للتقرير المرحلي الأخير
        
    • وآخر تقرير
        
    • لآخر تقرير
        
    • لأحدث تقرير
        
    Apenas se ha avanzado en este aspecto desde el último informe de la Oficina al Consejo de Seguridad. UN ولم يحرز تقدم يذكر في هذا المجال منذ تقديم التقرير الأخير للمكتب إلى مجلس الأمن.
    Esta afirmación se basa en el último informe de la Junta de Auditores, acerca del cual la Comisión presentará sus observaciones a la Asamblea General. UN ويؤكد ذلك التقرير الأخير الصادر عن مجلس مراجعي الحسابات والذي ستقدم اللجنة ملاحظاتها عليه إلى الجمعية العامة.
    Hay que matizar las observaciones del Comité, basadas en el último informe de Liechtenstein, sobre la persistencia de pautas de conducta patriarcales. UN وتحتاج ملاحظة اللجنة، القائمة على التقرير الأخير للختنشتاين بشأن الأنماط الأبوية القائمة للسلوك إلى تحديد.
    el último informe de la República de Bulgaria sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se presentó en 1993. UN وتم تقديم آخر تقرير لجمهورية بلغاريا بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٣٩٩١.
    el último informe de la Corte Internacional de Justicia señala que en este momento hay nueve casos ante la Corte, que se refieren a controversias de naturaleza diversa. UN ويدل آخر تقرير صدر عن محكمة العدل الدولية على أنه توجد في الوقت الحاضر تسع قضايا أمام المحكمة.
    el último informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito registra este avance significativo. UN وقد سجل التقرير الأخير لمكتب الأمم المتحدة المعني بالجريمة والمخدرات هذا النجاح الكبير.
    Desde el último informe de 2002, no se han votado nuevas leyes sobre género en Flandes. UN منذ التقرير الأخير المقدم في عام 2002، لم يتم التصويت على قوانين جنسانية جديدة في الإقليم الفلمندي.
    En el último informe de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Humano Mauricio figura entre los países con un alto nivel de desarrollo humano. UN وأفاد التقرير الأخير للأمم المتحدة بشأن التنمية البشرية بأن موريشيوس هي من بين البلدان ذات المستوى العالي من التنمية البشرية.
    el último informe de 2010 sobre los ODM explica de manera franca y directa dónde nos encontramos en la consecución de los ODM. UN ويقدم التقرير الأخير عن الأهداف الإنمائية لسنة 2010 وصفا صريحا لمدى تقدمنا في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Se han realizado considerables avances desde el último informe de la Junta. UN لقد أُحرز تقدّم جيد منذ صدور التقرير الأخير للمجلس.
    La lucha contra la impunidad no ha experimentado grandes progresos desde el último informe de la Alta Comisionada. UN فمكافحة الإفلات من العقاب لم تحرز تقدماً كبيراً منذ التقرير الأخير للمفوضة السامية.
    En el último informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre los países menos adelantados se señala que el África subsahariana es más pobre en la actualidad de lo que lo era hace 20 años. UN ويشير التقرير الأخير الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن أقل البلدان نموا، إلى أن أفريقيا جنوب الصحراء هي اليوم أكثر فقرا مما كانت عليه قبل 20 عاما.
    En efecto, en el último informe de su Director General, el OIEA fue muy explícito al encomiar la plena cooperación del Irán con el Organismo. Esta acusación no es sino una prueba UN والواقع أن التقرير الأخير للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد عبر بصراحة عن رضا هذه الوكالة عن تعاون إيران التام معها.
    Sin embargo, se observa una mejora en comparación con el último informe de Malawi, especialmente en la categoría de Secretarias Principales, que de 2 en 1992 son 11 actualmente. UN ومع ذلك فقد طرأ تحسن منذ التقرير الأخير لملاوي وخاصة فيما يتعلق بالنساء في موقع الأمين الرئيسي من 2 في عام 1992 إلى 11 حتى الآن.
    Se ha progresado mucho en este campo desde el último informe de la Comisión. UN وقد أمكن تحقيق منجزات هامة في هذا المضمار منذ آخر تقرير جرى تقديمه الى اللجنة.
    En efecto, su situación no se ha modificado desde el último informe de la Relatora Especial. UN فلم يحدث، في الواقع، أي تغير لحالتهم منذ آخر تقرير قدمته المقررة الخاصة.
    el último informe de las organizaciones se presentó en 2003. UN وقد قدم آخر تقرير من المنظمات في عام 2003.
    el último informe de Estadísticas Austria sobre ingresos contiene evaluaciones de datos hasta el año 2003. UN يشمل آخر تقرير عن الدخول أصدره المكتب الإحصائي بالنمسا تقييمات عن البيانات حتى سنة 2003.
    En el último informe de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) se resume esta situación sombría del modo siguiente: UN ويلخص أحدث تقرير للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا الحالة البائسة كما يلي:
    29. El Presidente presenta el último informe de procedimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales para 2011 (CCW/GGE/2011-III/3) y dice que las reuniones del Grupo celebradas en el último año han permitido realizar un trabajo considerable. UN 29- قال الرئيس، في معرض تقديمه للتقرير المرحلي الأخير لفريق الخبراء الحكوميين لعام 2011 (CCW/GGE/2011-III/3)، إن اجتماعات الفريق خلال السنة الجارية سمحت بالقيام بأعمال مهمة.
    7. el último informe de la Comisión Consultiva sobre la financiación de la ONUMOZ (A/48/889) fue presentado a la Asamblea General en marzo de 1994. UN ٧ - وآخر تقرير للجنة الاستشارية عن تمويل العملية (A/48/889) كان قد قدم إلى الجمعية العامة في آذار/مارس ١٩٩٤.
    Según el último informe de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el desempleo en el mundo podría aumentar en 2009 en una cifra de entre 18 y 30 millones de trabajadores a causa de la crisis económica, y en hasta más de 50 millones si la situación sigue deteriorándose. UN وطبقا لآخر تقرير لمنظمة العمل الدولية، فإنه، في عام 2009، قد تتراوح الزيادة في عدد العمال العاطلين عن العمل على مستوى العالم بين 18 و 30 مليون عامل بسبب الأزمة الاقتصادية، وبما يزيد على 50 مليونا إذا استمر الوضع في التدهور.
    Según el último informe de la OIT sobre las tendencias mundiales en materia de empleo, la turbulencia económica puede dar lugar a un aumento del desempleo mundial en unos 5 millones de personas en 2008. UN فوفقاً لأحدث تقرير أصدرته منظمة العمل الدولية بشأن اتجاهات العمالة العالمية، يمكن للاضطراب الاقتصادي أن يزيد من البطالة على المستوى العالمي بحوالي خمسة ملايين شخص في سنة 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد