ويكيبيديا

    "el último trimestre del año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الربع الأخير من السنة
        
    • الربع الأخير من العام
        
    • الربع الأخير من عام
        
    • الربع اﻷخير من ذلك العام
        
    • الخريف
        
    • الربع اﻷخير من هذا العام
        
    • خلال الربع الأخير من سنة
        
    • خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من السنة
        
    A estos efectos, se ha planeado una visita de reconocimiento que tendrá lugar en el último trimestre del año. UN ولهذه الغاية، تم التخطيط للقيام بزيارة استطلاعية خلال الربع الأخير من السنة.
    Sin embargo, señaló que se había previsto un déficit de 53,4 millones de dólares en el último trimestre del año, lo que exigía una gestión cuidadosa. UN بيد أنه استرعى الاهتمام إلى قصور متوقع بمبلغ 53.4 مليون دولار في الربع الأخير من السنة والذي ينبغي التحكم به بعناية.
    En el último trimestre del año, únicamente se admitió el reasentamiento de 800 de los 14.000 refugiados previstos. UN ولم يسمح إلا بدخول 800 من أصل 000 14 لاجئ كان من المتوقع إعادة توطينهم في الربع الأخير من السنة.
    Durante el último trimestre del año, las preocupaciones en materia de seguridad cobraron suma importancia y se les ha asignado una alta prioridad. UN وكانت المشاكل الأمنية بارزة للغاية خلال الربع الأخير من العام وأعطيت لها الأولوية القصوى.
    Están sin confirmar los planes para reanudar las operaciones de retorno en el último trimestre del año ante la falta de financiación adecuada. UN ولا تزال خطط استئناف عمليات العودة في الربع الأخير من العام غير مؤكدة بسبب نقص التمويل الكافي.
    Durante el último trimestre del año 2000, el crecimiento de Israel se redujo en casi el 10%, registrándose una disminución de la construcción, el turismo y la inversión local y extranjera. UN وقد شهد النمو في إسرائيل، خلال الربع الأخير من عام 2000، انخفاضا بنسبة تصل إلى 10 في المائة مع حدوث تراجع في التشييد والسياحة والاستثمار المحلي والأجنبي.
    En el último trimestre del año, el Fondo había extraído de la reserva operativa la suma de 6,5 millones de dólares para financiar el déficit resultante. UN وكان على الصندوق أن يسحب في الربع اﻷخير من ذلك العام من الاحتياطي التشغيلي مبلغ ٦,٥ مليون دولار لتمويل العجز الناتج.
    Por ejemplo, los gastos de pedidos al extranjero efectuados en el primer semestre del año se consignan normalmente en el último trimestre del año. UN فالنفقات على طلبيات اللوازم من الخارج في النصف الأول من السنة تسجل عادة في الربع الأخير من السنة.
    En el último trimestre del año, únicamente se admitió el reasentamiento de 800 de los 14.000 refugiados previstos. UN ولم يسمح إلا بدخول 800 من أصل 000 14 لاجئ كان من المتوقع إعادة توطينهم في الربع الأخير من السنة.
    Mientras tanto, el PNUD, en coordinación con la comunidad internacional y las instituciones de Bretton Woods, se propone organizar una mesa redonda en el último trimestre del año. UN وفي الوقت ذاته يعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتنسيق مع المجتمع الدولي ومؤسسات بريتون وودز، عقد مؤتمر للمائدة المستديرة في الربع الأخير من السنة.
    Habrá que realizar una intensa labor en el último trimestre del año para que podamos ver algunos resultados positivos. UN ويتعين القيام بعمل مكثف في الربع الأخير من السنة قبل أن نتمكن من رؤية أي نتائج إيجابية.
    Sin embargo, sigue habiendo cierta tendencia a que los gastos se hagan " de golpe " en el último trimestre del año. UN غير أنه ما زال ثمة اتجاه ما نحو " تجميع " النفقات في الربع الأخير من السنة التقويمية.
    Duda de la utilidad de examinar el programa de trabajo para 2005 en el último trimestre del año. UN 74 - وقالت إنها تشكك فيما إذا كان من المفيد مناقشة برامج العمل لعام 2005 في الربع الأخير من السنة.
    Por ejemplo, en 2004 y 2005, respectivamente, el 49 y el 40% del total de las recaudaciones se recibieron en el último trimestre del año. UN وعلى سبيل المثال، تم في عامي 2004 و2005، تحصيل ما مجموعه 49 في المائة و 40 في المائة على الترتيب في الربع الأخير من السنة.
    Está previsto elaborar y presentar al equipo de gestión superior de la Oficina del Alto Comisionado en el último trimestre del año recomendaciones concretas para mejoras. UN وستُصاغ توصيات محدَّدة لإجراء تحسينات وتعرض على فريق الإدارة العليا للمفوضية السامية في الربع الأخير من العام.
    GRH preparará el plan resultante y lo presentará al Director General para su aprobación en el último trimestre del año. UN وسيتولى فرع إدارة الموارد البشرية إعداد الخطة الناشئة عن ذلك وعرضها على المدير العام للموافقة عليها في الربع الأخير من العام.
    No obstante, de resultas de la incertidumbre con respecto a las aportaciones de los Estados Unidos de América, se prevé que será necesario recurrir una vez más a los fondos de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar las necesidades de efectivo del presupuesto ordinario durante el último trimestre del año. UN غير أنه نتيجة لعدم التيقن من تلقي مدفوعات من الولايات المتحدة الأمريكية، كان من المسقط أنه سيلزم الاقتراض الداخلي مرة أخرى من أموال عمليات حفظ السلام لتمويل الاحتياجات النقدية للميزانية العادية خلال الربع الأخير من العام.
    En cuanto al agua, según una evaluación efectuada en el último trimestre del año 2000, cabe considerar como un logro notable lo que ha conseguido el proyecto de Marco cooperativo de la cuenca del río Nilo, proyecto que es rico en riesgos y políticamente delicado. UN وفي مجال المياه، يفيد تقييم أجري في الربع الأخير من عام 2000 أن ما حققه مشروع الإطار التعاوني لحوض نهر النيل الحساس والمعَرض للمخاطر سياسيا حتى الآن يمكن اعتباره إنجازا رائعا.
    El porcentaje correspondiente a 1995 hubiera sido mayor, de no haber sido porque, a fin de responder a la crítica situación financiera de la Organización, fue necesario posponer trabajos que se hubieran podido realizar por contrata durante el último trimestre del año. UN وكانت النسبة المئوية في عام ١٩٩٥ ستكون أكبر من ذلك لو لم تنشأ الحاجة إلى إرجاء العمل الذي كان يمكن إنجازه تعاقديا خلال الربع اﻷخير من ذلك العام بسبب الحالة المالية الحرجة للمنظمة.
    El Reino Unido está considerando qué otras medidas podrían necesitarse y en el último trimestre del año examinará propuestas con sus asociados. UN والمملكة المتحدة تنظر حاليا فيما يمكن اتخاذه من تدابير لازمة أخرى، وستناقش مقترحات بهذا الشأن مع شركائها في الخريف القادم.
    Se espera terminar las directrices y difundirlas ampliamente en el último trimestre del año en curso. UN ومن المتوقع وضع هذه المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية وتوزيعها على نطاق واسع خلال الربع اﻷخير من هذا العام.
    Sin embargo, distintas personas aseguraron en Madrid a este Representante Especial que, en el último trimestre del año 2000, habían recibido llamadas telefónicas de personas muy allegadas al Ministro en las que les informaron sobre su detención y les pidieron hacer algo para lograr su liberación. UN ومع ذلك، أكد أشخاص عدة للممثل الخاص في مدريد أنهم تلقوا خلال الربع الأخير من سنة 2000 اتصالات هاتفية من أشخاص مقربين جداً من الوزير يخبرونهم بأنه لا يزال قيد الاحتجاز وطلبوا إليهم التحرك للإفراج عنه.
    Se procedió a una reforma integral de la pista de Awsard, que volvió a funcionar el último trimestre del año UN وخضع المدرج في أوسرد إلى أعمال إعادة تشييد رئيسية وأُعيد فتحه خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من السنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد