ويكيبيديا

    "el año que se examina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السنة قيد الاستعراض
        
    • السنة المستعرضة
        
    • السنة المشمولة بالاستعراض
        
    • العام قيد الاستعراض
        
    • السنة المشمولة بالتقرير
        
    • يتعلق بالسنة قيد الاستعراض
        
    • في السنة قيد اﻻستعراض
        
    • السنة التي يشملها الاستعراض
        
    • أثناء السنة قيد اﻻستعراض
        
    Se tramitaron unas 30 solicitudes de primera inscripción, de las que 24 fueron aprobadas en el año que se examina. UN وجرى النظر في 30 طلبا جديدا للتسجيل تمت الموافقة على 24 طلبا منها خلال السنة قيد الاستعراض.
    Durante el año que se examina, el Consejo celebró 103 sesiones oficiales, aprobó 61 resoluciones y emitió 41 declaraciones de la Presidencia. UN وخلال السنة قيد الاستعراض عقد المجلس ١٠٣ جلسات رسمية، واتخذ ٦١ قرارا وأصدر ٤١ بيانا لرئيسه.
    Tomamos nota de que durante el año que se examina el Consejo celebró un total de 103 sesiones oficiales, aprobó 61 resoluciones y emitió 41 declaraciones del Presidente. UN ونلاحظ أثناء السنة قيد الاستعراض أن المجلس عقد ١٠٣ جلسات رسمية اتخذ فيها ٦١ قرارا وأصدر ٤١ بيانا رئاسيا.
    No obstante, durante el año que se examina no fue posible celebrar ni esa reunión ni otra programada para África. UN بيد أنه لم يتسن عقد هذه الندوة ولا الندوة الافريقية خلال السنة المستعرضة.
    El informe sigue de cerca los progresos generales alcanzados por el UNIFEM y pone de relieve los resultados concretos logrados en la ejecución del Plan Estratégico y de Actividades correspondiente al período 2000-2003 durante el año que se examina. UN ويتتبع التقرير التقدم العام الذي أحرزه الصندوق ويسلط الضوء على نتائج ملموسة في تنفيذ استراتيجيته وخطة عمله (2000-2003) أثناء السنة المشمولة بالاستعراض.
    Durante el año que se examina, continuó la situación de violencia entre israelíes y palestinos, que se cobró cientos de víctimas de ambas partes. UN شهد العام قيد الاستعراض استمرارا لأعمال العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين، حيث سقط المئات من الضحايا من الجانبين.
    Los patrocinadores creemos que el proyecto refleja con precisión las actividades del Organismo en el año que se examina. UN ويرى مقدمو مشروع القرار أنه يعكس بدقة أنشطة الوكالة في السنة قيد الاستعراض.
    Según se informó, durante el año que se examina el desempleo alcanzó un nivel de aproximadamente el 18%. UN وأفيد بأن نسبة البطالة خلال السنة قيد الاستعراض بلغت حوالي ٨١ في المائة.
    Durante el año que se examina se estableció un centro de apoyo para promover las PYME en Rwanda en el que trabajaban cinco expertos nacionales. UN وشهدت السنة قيد الاستعراض تأسيس مركز دعم للنهوض بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة في رواندا.
    Durante el año que se examina se celebraron dos reuniones con los Estados Miembros sobre la evaluación del impacto. UN وعقد خلال السنة قيد الاستعراض اجتماعان مع الدول الأعضاء بشأن تقييم هذا التأثير.
    En el año que se examina se produjo la transformación definitiva de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la Unión Africana. UN شهدت السنة قيد الاستعراض التحول النهائي لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    A continuación se ofrece una reseña de las actividades que realizaron ambas organizaciones en el año que se examina. UN وفيما يلي سرد لأنشطة المنظمتين خلال السنة قيد الاستعراض.
    Acogemos con beneplácito los avances logrados en la Corte por mejorar sus métodos de trabajo para adaptarse al incremento considerable de su carga laboral durante el año que se examina. UN ونرحب بالتقدم المحرز في المحكمة لتحسين أساليب عملها حتى تتكيف مع الزيادة الكبرى في عبء عملها أثناء السنة قيد الاستعراض.
    el año que se examina fue un año productivo para el Comité Especial sobre descolonización. UN وكانت السنة قيد الاستعراض مثمرة بالنسبة للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    La situación en el Oriente Medio durante el año que se examina presentó una mezcla de aspectos positivos y negativos. UN اتسمت الحالة في الشرق الأوسط أثناء السنة قيد الاستعراض بمزيج من التطورات الإيجابية والسلبية.
    El descenso de los ingresos totales durante el año que se examina se atribuye a una disminución de las contribuciones para fines específicos. UN ويعزى الانخفاض في مجموع الإيرادات خلال السنة قيد الاستعراض إلى تناقص التبرعات المخصصة.
    No obstante, durante el año que se examina no fue posible celebrar ni esa reunión ni otra programada para África. UN بيد أنه لم يتسن عقد هذه الندوة ولا الندوة الافريقية خلال السنة المستعرضة.
    La experiencia de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en África durante el año que se examina lo demuestra de forma fehaciente. UN ولعل الخبرات التي اكتسبتها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا خلال السنة المستعرضة هي خير شاهد على ذلك.
    122. Debido al levantamiento gradual de las sanciones por algunos países y a la normalización de las relaciones comerciales internacionales, aumentó considerablemente durante el año que se examina el número de misiones comerciales hacia y desde Sudáfrica. UN ١٢٢ - يعزى الى قيام عدد من البلدان برفع الجزاءات بصورة تدريجية والى علاقات اﻷعمال الدولية اﻵخذة في التطبيع إيفاد المزيد من البعثات التجارية الى جنوب افريقيا ومنها خلال السنة المستعرضة.
    El informe sigue de cerca los progresos generales alcanzados por el UNIFEM y pone de relieve los resultados concretos logrados en el año que se examina en la ejecución del Plan Estratégico y de Actividades correspondiente al período 2000-2003. UN ويتتبع التقرير التقدم العام الذي أحرزه الصندوق ويسلط الضوء على النتائج المحققة في تنفيذ استراتيجيته وخطة عمله (2000-2003) أثناء السنة المشمولة بالاستعراض.
    Lamentablemente, continuaron produciéndose ataques durante el año que se examina, pero las nuevas medidas adoptadas parecían estar teniendo efectos positivos. UN ومن أسف فقد استمرت الهجمات خلال العام قيد الاستعراض وإن كانت التدابير الجديدة التي اتخذت قد أفضت، على ما يبدو، إلى أثر إيجابي.
    Además se proporciona información sobre la organización de la labor del Comité durante el año que se examina. UN ويتضمنان معلومات عن تنظيم أعمال اللجنة خلال السنة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد