ويكيبيديا

    "el año siguiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في السنة التالية
        
    • وفي العام التالي
        
    • في العام المقبل
        
    • في السنة المقبلة
        
    • وفي السنة التالية
        
    • في العام القادم
        
    • في السنة القادمة
        
    • للسنة التالية
        
    • خلال السنة التالية
        
    • في السنة اللاحقة
        
    • للسنة المقبلة
        
    • بالعام التالي
        
    • بالسنة التالية
        
    • إلى السنة التالية
        
    • خلال السنة القادمة
        
    El huracán Allen asoló a Dominica durante el año siguiente. UN وأصاب إعصار آلن دومينيكا في السنة التالية.
    Se prevé que su PIB aumentará en sólo un 1% en 2000 y en un 2% el año siguiente. UN ولا يتوقع أن يرتفع إجمالي ناتجه المحلي إلا بنسبة 1 في المائة في عام 2000 وبنسبة 2 في المائة في السنة التالية.
    En el año siguiente a la unión, y concretamente a mediados de mayo de 1990, se celebró un plebiscito general sobre la Constitución, en cuyo artículo primero se dispone que la República del Yemen es un Estado independiente y soberano, uno e indivisible, cuya integridad territorial es irrenunciable. UN وفي العام التالي لقيام الوحدة وتحديدا في منتصف شهر مايو ١٩٩٠، جرى استفتاء عام على دستور الجمهورية اليمنية الذي تنص مادته اﻷولى على أن الجمهورية اليمنية دولة مستقلة ذات سيادة وهي وحدة لا تتجزأ ولا يجوز التنازل عن أي جزء منها.
    La delegación de los Estados Unidos está dispuesta a continuar negociando y confía en que las negociaciones podrían dar fruto el año siguiente. UN ووفد الولايات المتحدة مستعد لمواصلة التفاوض، وهو واثق من نجاح المفاوضات في العام المقبل.
    Espera que el año siguiente se presente a la Asamblea un informe más detallado sobre el tema. UN وتأمل أن يُقدَّم إلى الجمعية العامة تقرير أكثر تفصيلا عن هذا الموضوع في السنة المقبلة.
    el año siguiente, en 1995, en la XXXVIII reunión del Consejo Directivo de la Organización Panamericana de la Salud, los ministros de sanidad de los países de la región de las Américas aprobaron por unanimidad el Plan de Acción para la Eliminación del Sarampión para el año 2000. UN وفي السنة التالية لذلك، أي في عام 1995 وافق وزراء الصحة في البلدان الأمريكية، بالإجماع، أثناء الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة التوجيهية للمؤتمر المذكور أعلاه، على خطة العمل من أجل القضاء على مرض الحصبة بحلول عام 2000.
    A este respecto, estaban de acuerdo con la idea de que el año siguiente se celebraran reuniones simultáneas con los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados. UN وعبروا عن دعمهم لفكرة عقد اجتماعات متزامنة مع اجتماعات رؤساء تلك الهيئات في العام القادم.
    El orador insta a los patrocinadores a que el año siguiente presenten a la Asamblea General medidas más amplias y equilibradas. UN وحث الوفود المتبنية لمشروع القرار بأن تقدم للجمعية العامة في السنة القادمة تدابير أكثر شمولا وتوازنا.
    Este comentario se presentó el año siguiente. UN وقُدﱢم هذا التعليق في السنة التالية.
    Se prevé que su PIB aumentará en sólo un 1% en 2000 y en un 2% el año siguiente. UN ولا يتوقع أن يرتفع إجمالي ناتجه المحلي إلا بنسبة 1 في المائة في عام 2000 وبنسبة 2 في المائة في السنة التالية.
    Se hace en él una sinopsis de las actividades proyectadas y de las necesidades financieras para el año siguiente. UN كما يقدم استعراضا للأنشطـة المخططة والاحتياجات المالية في السنة التالية.
    Cabe observar que los informes de auditoría correspondientes a un año determinado se reciben en la sede el año siguiente. UN ومن الجدير بالملاحظة فيما يتعلق بهذه الممارسة، أنه وردت إلى المقر تقارير عن سنة معينة في السنة التالية.
    Los valores imputados se ajustan el año siguiente tras la recepción del informe de ventas definitivo. UN ويعدل المبلغ المتجمع في السنة التالية لدى وصول تقرير المبيعات النهائي.
    el año siguiente, la distribución fue más desigual ya que el número de beneficiarias fue de 19.426, lo que representaba el 69% del total. UN وفي العام التالي كان التوزيع غير متساو بدرجة أكبر، حيث كانت هناك 426 19 امرأة مستفيدة من المنح مما يمثل 69 في المائة من المجموع.
    el año siguiente me inscribí en la escuela y comencé a aprender que el mundo continuaba más allá de Nairagie Enkare. Mis maestros me explicaron por qué la liberación de Mandela, luego de 27 años en prisión, significaba tanto para los africanos –desde las grandes ciudades a las pequeñas aldeas. News-Commentary وفي العام التالي التحقت بالمدرسة وبدأت أتعلم أن العالم يمتد إلى ما وراء نايراجي إنكاري. ولقد شرح لي معلمي لماذا كان حصول مانديلا على حريته، بعد سبعة وعشرين عاماً في السجن، يعني الكثير بالنسبة للأفارقة ــ من المدن الكبرى إلى القرى الصغيرة.
    La Directora Ejecutiva agradeció a Alemania y expresó su convencimiento de que dicho país haría todo lo posible por aumentar su contribución el año siguiente. UN ووجهت الشكر إلى ألمانيا معربة عن ثقتها في أنها ستفعل كل ما في وسعها لزيادة تبرعها في العام المقبل.
    El Japón tendría presente ese principio y el año siguiente estudiaría el proyecto de presupuesto para 2002 con ojo crítico. UN ومن وجهة النظر تلك، ستنظر اليابان للميزانية المقترحة للعام 2002 نظرة ناقدة في السنة المقبلة.
    24. Serbia y Montenegro, negándose a aceptar las propuestas para que se solucionara la crisis en forma pacífica y democrática, respondieron con la agresión militar, primero contra Eslovenia, después contra Croacia y, el año siguiente, contra Bosnia y Herzegovina. UN ٤٢- وقد رفضت صربيا والجبل اﻷسود المقترحات الرامية إلى حسم اﻷزمة بطريقة سلمية وديمقراطية بل عمدت الى الاستجابة بالعدوان العسكري ضد سلوفينيا أولا ثم بعد ذلك ضد كرواتيا، وفي السنة التالية ضد البوسنة والهرسك.
    El marco multianual de financiación se presentaría en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva que se celebraría el año siguiente. UN وسيجري تقديم هذا اﻹطار في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي في العام القادم.
    A este respecto, en las reuniones de expertos que debían celebrarse en el año siguiente deberían tratarse las cuestiones que se estaban negociando. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لاجتماعات الخبراء التي تعقد في السنة القادمة أن تتناول مسائل قيد التفاوض.
    Las estimaciones resultantes quedaron reflejadas en el proyecto de presupuesto para el año siguiente. UN وقد روعيت التقديرات التي نشأت بعد ذلك في مقترحات الميزانية للسنة التالية.
    Sin embargo, hay varios factores que, según considera el ACNUR, obligarán a que un pequeño porcentaje se cancele en el año siguiente. UN بيد أن هناك عددا من العوامل القاهرة التي تعتقد المفوضية أنها ستؤدي إلى شطب نسبة ضئيلة خلال السنة التالية.
    Esta cifra aumentó a 473 el año siguiente y a 517 publicaciones en 1994, de las cuales 334 en árabe y 183 en francés. UN وقد وصل هذا الرقم في السنة اللاحقة إلى ٣٧٤ وإلى ٧١٥ في عام ٤٩٩١، منها ٤٣٣ باللغة العربية و٣٨١ باللغة الفرنسية.
    Sin embargo, esto significa que los ingresos para el año siguiente sólo quedan asegurados al completar los proyectos en curso. UN إلا أن هذا يعني ضمنيا أن اﻹيراد المضمون للسنة المقبلة يقتصر على انجاز المشاريع القائمة.
    El Gobierno del Japón presentó un informe anual a la Dieta en que describía los avances conseguidos hacia el logro de una sociedad con igualdad de género, las actividades del último año y las propuestas para el año siguiente. UN وتقدم حكومة اليابان تقريرا سنويا إلى مجلس المستشارين يصف أوجه التقدم نحو مجتمع يتسم بالمساواة بين الجنسين، والإجراءات التي اتخذت في السنة المالية والمقترحات الخاصة بالعام التالي.
    En este caso, el presupuesto anual para el primer año del bienio incluiría también estimaciones indicativas de las necesidades financieras para el año siguiente, dentro de los límites fijados en el esbozo del presupuesto aprobado por la Asamblea General. UN وسوف تتضمن أيضا الميزانية السنوية للسنة اﻷولى من فترة السنتين تقديرات اشارية للاحتياجات المالية المتعلقة بالسنة التالية في إطار مستوى مخطط الميزانية الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    Por consiguiente, la Comisión decidió aplazar el debate sobre el tema hasta el año siguiente. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة إرجاء المناقشة حول الموضوع إلى السنة التالية.
    Durante el año siguiente, mientras mi familia estaba enderezándose, comencé a darme cuenta de que incluso si pudiera volver atrás al gobierno, no quería hacerlo. TED خلال السنة القادمة عندما كانت عائلتي تقوم نفسها بدأت ادرك حتى إن استطعت العودة إلى الحكومة لا أريد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد