ويكيبيديا

    "el abastecimiento de agua potable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توفير مياه الشرب
        
    • إمدادات مياه الشرب
        
    • وتوفير المياه الصالحة للشرب
        
    • اﻹمداد بمياه الشرب
        
    • وإمدادات مياه الشرب
        
    • بإمدادات مياه الشرب
        
    • الوصول إلى مياه الشرب المأمونة
        
    • التزويد بمياه الشرب
        
    • إيصال مياه الشرب
        
    • إمدادات المياه الصالحة للشرب
        
    • لمياه الشرب النظيفة
        
    • للإمداد بمياه الشرب
        
    • بشبكات مياه الشرب
        
    • والإمداد بمياه الشرب
        
    • ومياه الشرب المأمونة
        
    el abastecimiento de agua potable insuficiente e inadecuada representa un problema constante para la salud de la población mundial. UN ويمثل نقص وعدم كفاية توفير مياه الشرب النقية وخدمات الصرف الصحي مشكلة مستمرة لصحة سكان العالم.
    Por lo que se refiere al sector de la salud, las medidas propuestas se centran principalmente en el abastecimiento de agua potable, el saneamiento y la vacunación e inmunización colectivas. UN وفي قطاع الصحة، تركز التدخلات المقترحة على توفير مياه الشرب السليمة، والمرافق الصحية، والتلقيح والتحصين على نطاق واسع.
    Infraestructura, productos y servicios. En las regiones costeras, el abastecimiento de agua potable y el saneamiento siguen siendo muy insuficientes. UN الهياكل والمنتجات والخدمات: ما زالت إمدادات مياه الشرب ومرافق الصرف الصحي محدودة في المناطق الساحلية بشكل صارخ.
    En el medio rural, los problemas de saneamiento, que son causa de muchas enfermedades, se deben básicamente a insuficiencias en la construcción de letrinas y el abastecimiento de agua potable. UN في البيئة الريفية تتعلق مشكلة الإصحاح التي هي مصدر لأمراض عديدة بصفة رئيسية ببناء المراحيض وتوفير المياه الصالحة للشرب.
    260. el abastecimiento de agua potable está haciéndose más difícil en toda la zona de la misión. UN ٢٦٠ - تشتد صعوبة اﻹمداد بمياه الشرب في كل أنحاء منطقة البعثة.
    Además, la ocupación ha producido efectos negativos en la asistencia de la salud; por otra parte, el abastecimiento de agua potable a las comunidades palestinas de la Ribera Occidental fue suspendido durante el verano con objeto de atender a las crecientes demandas de los asentamientos. UN كما أثر الاحتلال بشكل خطير على الرعاية الصحية وإمدادات مياه الشرب التي يتم قطعها عن المجتمعات الفلسطينية المحلية في الضفة الغربية خلال الصيف لتلبية احتياجات الاستهلاك المتزايدة في المستوطنات.
    Los servicios abarcan el abastecimiento de agua potable para atender a las necesidades domésticas y la recogida y eliminación de desechos y aguas servidas. UN وتشمل هذه الخدمات توفير مياه الشرب لتلبية الاحتياجات المنزلية، وجمع النفايات الصلبة والسائلة وتصريفها.
    Además, el regreso de los desplazados a las marismas dificulta el abastecimiento de agua potable y saneamiento. UN كما تشكّل عودة الأشخاص المشردين إلى منطقة الأهوار عبئا متزايدا من حيث توفير مياه الشرب ومرافق الصرف الصحي.
    el abastecimiento de agua potable limpia, que se logró para el 100% de las viviendas urbanas y el 80% de las rurales, contribuye a la buena salud del niño. UN ثم إن توفير مياه الشرب النقية أسهم في صحة الطفل؛ وإن جميع البيوت في المدن و٨٠ في المائة من البيوت في اﻷرياف تصلها مياه الشرب النقية.
    :: Movilizar recursos suficientes e invertirlos para financiar el abastecimiento de agua potable y el saneamiento; y UN :: حشد الموارد الكافية، والاستثمار فيها، لتمويل إمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية؛ و
    La salinización está disminuyendo la producción agropecuaria y contaminando el abastecimiento de agua potable. UN إن التملح يقلل من إنتاجية المزارع ويلوث إمدادات مياه الشرب.
    el abastecimiento de agua potable a las poblaciones ha sido siempre una prioridad del Gobierno. UN وتوفير المياه الصالحة للشرب من أجل السكان كان دائما من أولويات الحكومة.
    La lucha contra la pobreza, el abastecimiento de agua potable, el saneamiento y la vivienda están vinculados y deberían hacerse inversiones en planes y programas en favor de los pobres. UN 43 - وهناك صلة بين مكافحة الفقر وتوفير المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية والمساكن، ومن الواجب أن يضطلع باستثمارات في مجال الخطط والبرامج المواتية للفقراء.
    Este Comité Directivo tiene por objeto promover el abastecimiento de agua potable y el saneamiento ambiental a nivel mundial; evalúa las necesidades y vigila los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos nacionales, regionales y mundiales, y se ocupa de que exista un proceso efectivo de consultas entre las organizaciones del sistema. UN ويقصد من اللجنة التوجيهية مهمة أن تعمل على تعزيز اﻹمداد بمياه الشرب والمرافق الصحية على الصعيد العالمي وتقييم الاحتياجات ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف الوطنية والاقليمية والعالمية، وضمان التشاور الفعال فيما بين مؤسسات المنظومة.
    La necesidad de agua para la producción de alimentos y energía, el abastecimiento de agua potable y los ecosistemas y la consiguiente competencia entre los usuarios planteaba cada vez más dificultades para la asignación de recursos y la planificación; el cambio climático, el crecimiento demográfico y la urbanización seguirían agravando esos problemas. UN وأكد بعد ذلك أن المفاضلات بين استخدامات المياه المتنافسة من أجل إنتاج الأغذية والطاقة وإمدادات مياه الشرب والنظم الإيكولوجية تفرض صعوبة متزايدة في تخصيص وتخطيط الموارد، وأضاف أن المشكلة ستظل تتفاقم نتيجة تغير المناخ والنمو السكاني والتحضر.
    En vista de los vínculos indisolubles que existen entre las cuestiones relacionadas con el abastecimiento de agua potable y el saneamiento y otros usos que compiten entre sí, en el contexto de un enfoque holístico del desarrollo y la ordenación de los recursos hídricos, el Comité Directivo sobre abastecimiento de agua y saneamiento se ha convertido en un grupo de trabajo del Subcomité del CAC sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos. UN ونظرا للعلاقة التي لا تنفصم بين المواضيع المتصلة بإمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية والاستعمالات اﻷخرى المتنافسة في سياق نهج شامل لتنمية موارد المياه وإداراتها، أصبحت اللجنة التوجيهية لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية فريق عمل تابع للجنة الفرعية المعنية بموارد المياه التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    En ese empeño son de gran prioridad el logro y la supervisión, en colaboración con importantes participantes en el desarrollo, de las metas y objetivos relacionados con la enseñanza, la salud, la seguridad alimentaria, la vivienda y el abastecimiento de agua potable y de servicios de saneamiento. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا لتحقيق ورصد اﻷهداف والغايات المحددة في مجالات التعليم، والصحة، واﻷمن الغذائي، والمأوى، وتيسير الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية العامة، وذلك بالمشاركة مع العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية.
    Esa infraestructura debe ubicarse en el perímetro de las comunidades y contemplar el abastecimiento de agua potable y servicios sanitarios privados, seguros y separados para las niñas y las adolescentes. UN ويجب إنشاء تلك الهياكل الأساسية داخل المجتمعات المحلية وأن تشمل التزويد بمياه الشرب وتوفير مرافق صحية منفصلة وخاصة وآمنة للفتيات.
    Este programa proporciona a las empresas municipales de abastecimiento de agua de África, Asia y América Latina y el Caribe una plataforma para intercambiar estrategias y aplicar las mejores prácticas en el abastecimiento de agua potable a asentamientos improvisados y barrios marginales. UN ويتيح البرنامج لمتعهدي خدمات المياه على مستوى البلديات في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منبرا لتبادل الاستراتيجيات وتطبيق أفضل الممارسات في إيصال مياه الشرب النظيفة إلى المستوطنات البشرية غير النظامية والأحياء الفقيرة.
    el abastecimiento de agua potable insuficiente e inadecuado representa un problema constante sobre la salud de la población mundial. UN وقد أصبح النقص في كمية إمدادات المياه الصالحة للشرب ورداءة نوعيتها من المسائل الصحية الملحة على صعيد العالم كله.
    Numerosas delegaciones dijeron que en los países en desarrollo debía darse prioridad a la infraestructura urbana para el saneamiento y el abastecimiento de agua potable. UN ٣٤ - وذكر كثير من الوفود أنه ينبغي إعطاء أولوية للهياكل اﻷساسية الحضرية اللازمة لمياه الشرب النظيفة والمرافق الصحية في البلدان النامية.
    Se trabajó consecuentemente en medidas de adaptación a esta afectación en experiencias piloto, tanto en el área rural, en relación a la afectación sobre la regulación hídrica para la actividad agrícola, como en el área urbana, para el abastecimiento de agua potable para ciudades de altura y de alto crecimiento poblacional, como son las ciudades de La Paz y El Alto. UN ولذلك، ظلت الجهود تتركز حول تدابير للتكيف مع هذا الأثر بفضل مشاريع رائدة، في المناطق الريفية المتصلة بالتأثير على تنظيم الموارد المائية للزراعة وفي المناطق الحضرية للإمداد بمياه الشرب للمدن القائمة على ارتفاعات كبيرة وتشهد نمواً سكانياً قوياً، وهي مدن من قبيل لا باز وإل ألتو.
    Desde 1990 habían mejorado el abastecimiento de agua potable y los servicios de saneamiento para más de 1.000 millones de personas; no obstante, otros 2.600 millones no contaban con sistemas mejorados de saneamiento y 1.100 millones usaban agua de fuentes contaminadas, problema prevaleciente en el África subsahariana en particular, donde el alcance de los servicios era muy limitado. UN 80 - ومنذ سنة 1990، ازداد عدد الموصولين بشبكات مياه الشرب وشبكات الصرف الصحي بأكثر من بليون نسمة؛ بيد أنه لا يزال هناك 2.6 بليون نسمة بحاجة إلى تحسين مرافق صرفهم الصحي، و 1.1 بليون نسمة يستعملون مياه غير مأمونة، وهي مشكلة منتشرة خاصة في إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث التغطية منخفضة جدا.
    Entre las medidas adoptadas para mejorar las instalaciones de agua potable figura el abastecimiento de agua potable mediante una red de sistemas de tuberías, la instalación de un depósito de agua, el aprovisionamiento de cisternas de agua móviles y fijas y la realización de análisis de la potabilidad del agua. UN وشملت التدابير التي اتخذت لتحسين مرافق مياه الشرب والإمداد بمياه الشرب عن طريق إنشاء شبكة من الأنابيب، وبناء خزان مياه، وإتاحة صهاريج مياه متحركة وثابتة واختبار مياه الشرب.
    La atención de salud, el alcantarillado y el abastecimiento de agua potable son ejemplos típicos. UN وتشكل الرعاية الصحية، والمجاري ومياه الشرب المأمونة أمثلة نموذجية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد