En el mensaje que dirigiera a la Asamblea General, el Presidente Zine El Abidine Ben Ali, actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), señaló: | UN | وفي رسالته الى الجمعية العامة، أعلن الرئيس زين العابدين بن علي، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية: |
Quisiera concluir citando al Presidente de la República de Túnez, Sr. Zine El Abidine Ben Ali, quien ha expresado la esperanza de que | UN | وسوف أختم باقتباس كلمة للسيد زين العابدين بن علي، رئيس جمهورية تونس، أعرب فيها عن أمله في: |
De conformidad con este enfoque, el Presidente Zine El Abidine Ben Ali asumió un compromiso solemne a favor de la democracia al declarar que: | UN | وسيرا على هذا النهج تعهد الرئيس زين العابدين بن علي، رسميا بأن يساند الديمقراطية إذ قال: |
Excmo. Sr. Zine El Abidine Ben Ali, Presidente de la República de Túnez | UN | فخامة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية |
A ese respecto, repetimos que deben enviarse observadores internacionales para que protejan al pueblo palestino, según lo reafirmó Su Excelencia el Presidente Zine El Abidine Ben Ali en la Cumbre Árabe celebrada en El Cairo en 1998. | UN | وتجدد في هذا الصدد دعوتها إلى إرسال مراقبين دوليين لحماية الشعب الفلسطيني كما دعا إلى ذلك سيادة الرئيس زين العابدين بن علي خلال القمة العربية التي انعقدت في القاهرة سنة 1998. |
Como su Excelencia el Presidente Zine El Abidine Ben Ali ha declarado, | UN | وكما أكد فخامة الرئيس زين العابدين بن علي فإن: |
Iniciativa del Presidente Zine El Abidine Ben Ali de la República de Túnez para declarar 2010 el Año Internacional de la Juventud | UN | 28 - مبادرة سيادة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية حول إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب |
Excmo. Sr. Presidente Zine El Abidine Ben Ali Presidente de la República de Túnez | UN | سيادة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية |
:: La iniciativa del Presidente Zine El Abidine Ben Ali de la República de Túnez para declarar 2010 Año Internacional de la Juventud, | UN | :: مبادرة سيادة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية حول إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب، |
Mensaje del Presidente Zine El Abidine Ben Ali, actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana, a los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los siete | UN | رسالة موجهة مــن الرئيس زيــن العابدين بن علي، الرئيس الحالــي لمنظمـــة الوحدة الافريقيـة، الـى رؤساء دول وحكومات مجموعة السبعة |
Este instrumento fue propuesto por el Presidente tunecino, El Abidine Ben Ali, y se trata, como él lo ha subrayado, de un compromiso civilizador nacido del patriotismo del continente africano y forjado en la fraternidad, la solidaridad y la tolerancia. | UN | ومدونة السلوك هذه التي اقترحها رئيس جمهورية تونس، زين العابدين بن علي، هي، كما أكد فخامته، التزام حضاري ينبع من الاحساس الوطني للقارة الافريقية، أساسه اﻷخوة والتضامن والتسامح. |
En su intervención en la clausura de esta reunión, el Sr. Zine El Abidine Ben Ali, Presidente de la República de Túnez y Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana, declaró: | UN | لقد قال السيد زين العابدين بن علي، رئيس جمهورية تونس والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية، في اختتام ذلك الاجتماع ما يلي: |
El próximo orador es el Representante Permanente de Túnez, quien leerá un mensaje de Su Excelencia el Presidente Zine El Abidine Ben Ali, Presidente de la República de Túnez, en su calidad de Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | المتكلم التالي ممثل تونس الدائم الذي سيتلو رسالة من فخامة السيد زين العابدين بن علي، رئيس جمهورية تونس، بوصفه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية. |
23. El 7 de noviembre de 1987 el Presidente Zine El Abidine Ben Ali asume la Presidencia de la República en el marco de la legalidad constitucional. | UN | ٣٢- وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٨٩١، تكفل الرئيس زين العابدين بن علي بمهمة رئاسة الجمهورية في إطار من الشرعية الدستورية. |
71. Después de su accesión a la magistratura suprema, el Presidente Zine El Abidine Ben Ali creó un Consejo Constitucional. | UN | ١٧- وقام الرئيس زين العابدين بن علي، إثر توليه السلطة العليا، بإنشاء مجلس دستوري. |
Más específicamente, en cuanto a la cooperación entre las Naciones Unidas y demás partes interesadas, el Presidente de mi país, Zine El Abidine Ben Ali, desde 1989 ha venido reclamando en esta sala una asociación para el desarrollo entre los países industriales y los países en desarrollo. | UN | وفي نفس السياق، وبالذات فيما يتعلق بالتعاون بين اﻷمم، فقد دعا الرئيس زين العابدين بن علي منذ سنة ١٩٨٩ من على هذا المنبر الى إرساء عقد للشراكة والتنمية بين الدول المصنعة والبلدان النامية. |
Con respecto al nivel nacional, deseo recordar la experiencia de Túnez en esta materia y, más especialmente, las medidas adoptadas en el marco del Fondo de Solidaridad Nacional, creado en 1992 por iniciativa del Presidente de la República, Su Excelencia el Sr. Zine El Abidine Ben Ali. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أود اﻹشارة الى خبرة تونس في هذا المجال وبمزيد من التحديد الى العمل الذي يجري في إطار صندوق التضامن الوطني الذي أنشئ في عام ١٩٩٢ بناء على مبادرة من رئيس تونس، فخامة السيد زين العابدين بن علي. |
A fin de lograr estos objetivos, el Presidente Zine El Abidine Ben Ali tomó la iniciativa de establecer un programa contra la pobreza, el Fondo Nacional de Solidaridad, encaminado a erradicar los focos de pobreza y garantizar un desarrollo armonioso de todos los sectores sociales. | UN | وفي هذا السياق، تندرج مبادرة الرئيس زين العابدين بن علي في بعض الصندوق الوطني للتضامن الذي يهدف إلى القضاء على جيوب الفقر وتحقيق تنمية متوازنة تعم كافة شرائح المجتمع التونسي. |
El Sr. Zine El Abidine Ben Ali, Presidente de la República de Túnez, manifestó lo siguiente en el mensaje que pronunció con motivo de la celebración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino: | UN | وقد جاء في الرسالة التي بعث بها سيادة الرئيس زين العابدين بن علي، رئيس الجمهورية التونسية، بمناسبة إحياء اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني ما يلي: |
A este respecto Túnez reitera la exhortación formulada por su Presidente, Zine El Abidine Ben Ali, para que se conciba un plan económico mundial con la finalidad de asegurar el progreso de África sobre bases sólidas y duraderas. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد تونس من جديد، على النداء الذي وجهه رئيس بلادنا، السيد زين العابدين بن علي، لوضع خطة اقتصادية عالمية لضمان توسع أفريقيا على أساس سليم ودائم. |