ويكيبيديا

    "el abogado de la autora" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محامي صاحبة البلاغ
        
    • قدم محامي صاحبة الشكوى
        
    • ونصح محامي صاحبة الشكوى
        
    Según el abogado de la autora, esto significa que la autora tiene que volver a empezar de nuevo si quiere conseguir la tuición de las niñas. UN ويرى محامي صاحبة البلاغ ان هذا يعني انها يجب أن تبدأ من جديد في محاولة الحصول على حضانة الطفلتين.
    Contra la sentencia el abogado de la autora interpuso un recurso de amparo constitucional que fue declarado inadmisible por la Corte Suprema. UN وقدم محامي صاحبة البلاغ طلبا للحصول على الحماية الدستورية اعتبرته المحكمة العليا غير مقبول.
    Según el expediente de seguimiento, en esta respuesta el abogado de la autora indicó que ésta había recibido las prestaciones correspondientes a los dos años en que estuvo desempleada. 305/1988, van Alphen UN ويبدو من ملف المتابعة أن محامي صاحبة البلاغ أوضح في هذا الرد إلى أن صاحبة البلاغ قد حصلت على فوائد تشمل فترة السنتين التي لم تعمل فيها.
    El 14 de septiembre de 2005, el abogado de la autora presentó un recurso de casación ante el Tribunal Supremo. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 2005، قدم محامي صاحبة الشكوى طعناً بالنقض أمام المحكمة العليا.
    el abogado de la autora le instó encarecidamente a salir del país por su propia seguridad. UN ونصح محامي صاحبة الشكوى موكلته بأن تغادر البلاد حفاظاً على سلامتها الشخصية.
    Según el expediente de seguimiento, en esta respuesta el abogado de la autora indicó que ésta había recibido las prestaciones correspondientes a los dos años en que estuvo desempleada. 305/1988, van Alphen UN ويبدو من ملف المتابعة أن محامي صاحبة البلاغ أوضح في هذا الرد إلى أن صاحبة البلاغ قد حصلت على فوائد تشمل فترة السنتين التي لم تعمل فيها.
    Según el expediente de seguimiento, en esta respuesta el abogado de la autora indicó que ésta había recibido las prestaciones correspondientes a los dos años en que estuvo desempleada. 305/1988, van Alphen UN ويبدو من ملف المتابعة أن محامي صاحبة البلاغ أوضح في هذا الرد إلى أن صاحبة البلاغ قد حصلت على فوائد تشمل فترة السنتين التي لم تعمل فيها.
    el abogado de la autora considera, pues, que se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN ولذلك يعتبر محامي صاحبة البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Luego, el abogado de la autora planteó la objeción de que la decisión de la Oficina de Catastro no se había notificado en debida forma, ya que no se le había entregado a él directamente, sino a un empleado suyo que no estaba autorizado para recibirla. UN ثم قدم محامي صاحبة البلاغ اعتراضاً لأن قرار مكتب الأراضي لم يُبلغ حسب الأصول إلى المحامي مباشرة وإنما إلى موظف من موظفيه لم يكن مخولاً تسلمه.
    Según el expediente de seguimiento, en esta respuesta el abogado de la autora indicó que ésta había recibido las prestaciones correspondientes a los dos años en que estuvo desempleada. UN ويبدو من ملف المتابعة أن محامي صاحبة البلاغ أوضح في هذا الرد إلى أن صاحبة البلاغ قد حصلت على فوائد تشمل فترة السنتين التي لم تعمل فيها.
    6.1 El 2 de abril de 2008 el abogado de la autora informó al Comité de que ésta había vuelto voluntariamente a la India en el mes de diciembre. UN 6-1 أخطر محامي صاحبة البلاغ اللجنة، في 2 نيسان/أبريل 2008، بأنها عادت طوعاً إلى الهند خلال كانون الأول/ديسمبر.
    6.1 El 2 de abril de 2008 el abogado de la autora informó al Comité de que ésta había vuelto voluntariamente a la India en el mes de diciembre. UN 6-1 أخطر محامي صاحبة البلاغ اللجنة، في 2 نيسان/أبريل 2008، بأنها عادت طوعاً إلى الهند خلال كانون الأول/ديسمبر.
    El Comité señala que el abogado de la autora asumió la responsabilidad por dos años y nueve meses de este retraso, es decir, alrededor de dos terceras partes de ese período, porque estaba en el extranjero. UN وتلاحظ اللجنة أن محامي صاحبة البلاغ قبل تحمل مسؤولية مدة سنتين وتسعة أشهر من هذا التأخير، أي نحو ثلثي هذه الفترة، لأنه كان خارج البلد.
    El 11 de octubre de 2004, el abogado de la autora solicitó al juez de instrucción que ordenara la realización de una investigación complementaria. UN وفي 11 تشرين الأول/اكتوبر 2004، التمس محامي صاحبة البلاغ من قاضي التحقيق أن يأمر بإجراء تحقيق تكميلي.
    El 30 de mayo de 2005, el abogado de la autora presentó ante el Tribunal de Apelación de París un recurso contra la decisión desestimatoria del juez. UN وفي 30 أيار/مايو 2005، رفع محامي صاحبة البلاغ دعوى استئناف أمام محكمة الاستئناف في باريس للطعن في قرار الرفض هذا.
    El 6 de julio de 2005, el abogado de la autora interpuso un recurso contra el auto de sobreseimiento. UN وفي 6 تموز/يوليه 2005، طعن محامي صاحبة البلاغ في قرار رد الدعوى.
    3. En su comunicación el abogado de la autora se limita a referirse nuevamente a la mencionada serie de hechos y afirma que constituye una violación del párrafo 5 del artículo 14. UN 3- يسرد محامي صاحبة البلاغ في بلاغه مجرد تعاقب الأحداث المذكور أعلاه ويدَّعي أنها تشكل انتهاكاً للمادة 14(5).
    3. En su comunicación el abogado de la autora se limita a referirse nuevamente a la mencionada serie de hechos y afirma que constituye una violación del párrafo 5 del artículo 14. UN 3- يسرد محامي صاحبة البلاغ في بلاغه مجرد تعاقب الأحداث المذكور أعلاه ويدَّعي أنها تشكل انتهاكاً للمادة 14(5).
    El 14 de septiembre de 2005, el abogado de la autora presentó un recurso de casación ante el Tribunal Supremo. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 2005، قدم محامي صاحبة الشكوى طعناً بالنقض أمام المحكمة العليا.
    el abogado de la autora le instó encarecidamente a salir del país por su propia seguridad. UN ونصح محامي صاحبة الشكوى موكلته بأن تغادر البلاد حفاظاً على سلامتها الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد