ويكيبيديا

    "el aborto o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجهاض أو
        
    • اﻻجهاض أو
        
    • القيام بإجهاض أو
        
    • من إجراءات اﻹجهاض أو
        
    • باﻹجهاض أو
        
    • إلى اﻹجهاض أو
        
    • الإجهاض القسري أو
        
    • الإجهاض ولا
        
    Cuando opta por el aborto o la esterilización no se le debe exigir como requisito previo obtener el consentimiento del marido. UN وعندما تسعى إلى الإجهاض أو التعقيم، ينبغي ألا تكون موافقة الزوج شرطا مسبقا.
    Por eso el aborto o la interrupción del embarazo bajo ningún concepto podrán ser considerados como un medio de regulación de la fecundidad o de control de la natalidad, tal como quedó precisado en la CIPD. UN ولذلك السبب فإن الإجهاض أو إنهاء الحمل لا يمكن اعتباره تحت أي ظرف من الظروف وسيلة لتحديد النسل أو وسيلة لمنع الحمل، كما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Santa Sede no considera que el aborto o los servicios de interrupción del embarazo sean una dimensión de esos términos. UN فالكرسي الرسولي لا يعتبر الإجهاض أو الخدمات المتعلقة بالإجهاض بعدا من أبعاد هذا المصطلح.
    En ese sentido, rechazamos y condenamos el empleo de la coacción en relación con el aborto o con cualquier otra cuestión ligada a la procreación. UN وفي هذا الصدد، فإننا نمقت وندين اﻹكراه في اﻹجهاض أو في أي أمر من أمور اﻹنجاب.
    Por último, preocupan al Comité las posibles consecuencias negativas de la facultad de los tribunales para autorizar la realización de actos como el aborto o la esterilización en mujeres discapacitadas privadas de su capacidad jurídica (arts. 14 y 17). UN وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء التبعات السلبية المحتملة لتخويل المحكمة اتخاذ إجراءات من قبيل القيام بإجهاض أو تعقيم النساء المعوقات المحرومات من أهليتهن القانونية (المادتان 14 و17).
    En este sentido, Honduras comparte los conceptos relativos a la salud reproductiva, salud sexual y planificación familiar en la Plataforma de Acción, siempre y cuando no se incluya el aborto o la interrupción del embarazo como método de planificación. UN وتؤيد هندوراس في هذا الصدد تأييدا مطلقا ما ورد في منهاج العمل من المفاهيم المتعلقة بالصحة اﻹنجابية والصحة الجنسية وتنظيم اﻷسرة وبرنامج العمل، وهي لا تدرج ما يتم من إجراءات اﻹجهاض أو قطع الحمل في إطار أساليب تنظيم اﻷسرة.
    Lisa, quiero aclararle al público que no dices que las únicas dos opciones de Casey eran el aborto o el asesinato. Open Subtitles ليزا,أريد فقط أن أوضح للمشاهدين أنك لاتقولين أن أمام "كايسي" خياران فقط إما الإجهاض أو قتل طفلةٍ صغيرة.
    La mujer que se haya procurado el aborto o haya intentado procurárselo también es castigada con pena de prisión de seis meses a dos años y una multa de 24.000 a 240.000 francos CFA, o una de esas dos penas. UN وتعاقب المرأة ذاتها التي تعمل على الإجهاض أو تحاول الإجهاض أيضا بالسجن لمدة تتراوح بين 6 أشهر وسنتين وغرامة تتراوح بين 000 24 و 000 420 أو إحدى العقوبتين فقط.
    22. En algunos informes se revelan prácticas coercitivas que tienen graves consecuencias para la mujer, como el embarazo, el aborto o la esterilización forzados. UN 22- وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثارا خطيرة، مثل الحمل أو الإجهاض أو التعقيم الإجباري.
    Las leyes que prohíben el aborto o que extienden esa prohibición a los embarazos resultantes de violación son discriminatorias para la mujer en general y para las víctimas de violación en particular. UN فالقوانين التي تحظر الإجهاض أو التي تشمل بهذا الحظر حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب هي قوانين تمييزية ضد المرأة على وجه العموم، وضد ضحايا الاغتصاب على وجه الخصوص.
    22. En algunos informes se revelan prácticas coercitivas que tienen graves consecuencias para la mujer, como el embarazo, el aborto o la esterilización forzados. UN 22- وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثاراً خطيرة، مثل الحمل أو الإجهاض أو التعقيم الإجباري.
    22. En algunos informes se revelan prácticas coercitivas que tienen graves consecuencias para la mujer, como el embarazo, el aborto o la esterilización forzados. UN 22- وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثاراً خطيرة، مثل الحمل أو الإجهاض أو التعقيم الإجباري.
    La labor realizada con dichas organizaciones durante el período que abarca el informe se centró especialmente en garantizar la calidad de la atención ofrecida a quienes solicitaban el aborto o la contracepción. UN وكان الهدف الخاص للعمل مع هذه المنظمات، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، متمثلا في كفالة نوعية الرعاية المقدمة لمن يلتمسون الإجهاض أو وسائل منع الحمل.
    22. En algunos informes se revelan prácticas coercitivas que tienen graves consecuencias para la mujer, como el embarazo, el aborto o la esterilización forzados. UN 22- وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثاراً خطيرة، مثل الحمل أو الإجهاض أو التعقيم الإجباري.
    El consenso de la comunidad internacional respecto de la expresión " salud sexual y reproductiva " no significa que apoya, reconoce o defiende el aborto o la utilización de sustancias abortivas. UN واستطرد قائلا إن توافق آراء المجتمع الدولي على مصطلحي ' ' الصحة الجنسية والصحة الإنجابية`` لا يعني أنه يؤيد الإجهاض أو استعمال مواد مجهضة أو يعترف بذلك أو يدافع عنه.
    Estará exenta de realizar tareas que, por requerir esfuerzos físicos capaces de producir el aborto o impedir el desarrollo normal del feto, sin que su negativa altere sus condiciones laborales; UN وتعفى من المهام التي يتطلب أداؤها جهدا بدنيا قد يؤدي إلى الإجهاض أو يعوق النمو الطبيعي للجنين، على أن لا يمس عدم قيامها بتلك المهام بوضعها الوظيفي؛
    Los Estados Unidos apoyaban plenamente los principios de la planificación voluntaria de la familia, pero no entendían que el término " salud reproductiva " incluyera en modo alguno el aborto, los servicios relacionados con el aborto o el uso de abortivos. UN وأضاف الوفد أن الولايات المتحدة تدعم بشكل كامل مبادئ تنظيم الأسرة الطوعي، لكن فهمها لمصطلح " الصحة الإنجابية " لا يشمل بأي شكل من الأشكال الإجهاض أو الخدمات المتصلة به أو استخدام وسائل للإجهاض.
    En ese sentido, rechazamos y condenamos el empleo de la coacción en relación con el aborto o con cualquier otra cuestión ligada a la procreación. UN وفي هذا الصدد، فإننا نمقت وندين اﻹكراه في اﻹجهاض أو في أي أمر من أمور اﻹنجاب.
    Por último, preocupan al Comité las posibles consecuencias negativas de la facultad de los tribunales para autorizar la realización de actos como el aborto o la esterilización en mujeres discapacitadas privadas de su capacidad jurídica (arts. 14 y 17). UN وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء التبعات السلبية المحتملة لتخويل المحكمة اتخاذ إجراءات من قبيل القيام بإجهاض أو تعقيم النساء المعوقات المحرومات من أهليتهن القانونية (المادتان 14 و17).
    En este sentido, Honduras comparte los conceptos relativos a la salud reproductiva, salud sexual y planificación familiar en la Plataforma de Acción, siempre y cuando no se incluya el aborto o la interrupción del embarazo como método de planificación. UN وتؤيد هندوراس في هذا الصدد تأييدا مطلقا ما ورد في منهاج العمل من المفاهيم المتعلقة بالصحة اﻹنجابية والصحة الجنسية وتنظيم اﻷسرة وبرنامج العمل، وهي لا تدرج ما يتم من إجراءات اﻹجهاض أو قطع الحمل في إطار أساليب تنظيم اﻷسرة.
    No se puede interpretar que la Santa Sede apoya el aborto o que de alguna forma ha cambiado su posición moral sobre el aborto o los anticonceptivos. UN ولا يجب أن يفهم شيء يستدل منه على أن الكرسي الرسولي يؤيد اﻹجهاض أو أنه قد غير بأية طريقة موقفه اﻷخلاقي فيما يتعلق باﻹجهاض أو وسائل منع الحمل.
    Primero, cuando en el presente informe se emplean los términos “métodos de control femenino”, “nuevas opciones”, “métodos subutilizados” y “más amplio rango de servicios de planificación familiar”, podemos aceptarlos siempre y cuando en su contenido no se implique el aborto o la interrupción del embarazo. UN أولا، عندما يستخدم التقرير عبارات " الوسائل التي تتحكم فيها اﻹناث " ، و " الخيارات الجديدة " ، و " الوسائل القليلة الاستعمال " ، و " أوسع نطاق يمكن تحقيقه من تنظيم اﻷسرة " ، فإننا لا نقبلها إلا حين لا تلمح إلى اﻹجهاض أو إنهاء الحمل قبل الولادة.
    Por tanto, el actual marco jurídico prohíbe el aborto o la esterilización forzados. UN وبهذا الوصف، يكون الإجهاض القسري أو التعقيم القسري غير مسموح بهما في الإطار القانوني القائم.
    El representante indicó que los Estados Unidos entendían que existía un consenso internacional en el sentido de que las expresiones " servicios de salud reproductiva " y " derechos de fecundación " no incluían el aborto o implicaban apoyo, respaldo o fomento del aborto o del uso de sustancias abortivas. UN وأشار الممثل إلى أن الولايات المتحدة تدرك أن ثمة توافقا في الآراء على الصعيد الدولي على أن " خدمات الصحة الإنجابية " و " الحقوق الإنجابية " لا تشمل الإجهاض ولا تشكل دعما له أو لمسبباته أو تأييدا أو تشجيعا لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد