Pero el abuso de autoridad y otros delitos análogos cometidos por los funcionarios públicos se castigan de acuerdo con la ley. | UN | ولكن القانون يعاقب إساءة استعمال السلطة وغيرها من التجاوزات المماثلة من جانب الموظفين العموميين. |
Una excepción que conviene tener presente es el abuso de autoridad por parte de un funcionario de una organización. | UN | وثمة استثناء واحد يؤخذ في الاعتبار هو إساءة استعمال السلطة من جانب مسؤول في المنظمة. |
Esas presuntas faltas de conducta han incluido la explotación y el abuso sexuales, el abuso de autoridad y la extorsión. | UN | وشمل ادعاء سوء السلوك هذا الاستغلال والاعتداء الجنسيين وإساءة استعمال السلطة والابتزاز. |
Ese carácter debería considerarse circunstancia agravante, ya que el abuso de autoridad hace que el autor tenga un mayor grado de responsabilidad. | UN | غير أن هذه الوظيفة يمكن اعتبارها ظرفا مشددا بالنظر الى أن إساءة استخدام السلطة تزيد من مسؤولية المتهم. |
Eliminar y promover la eliminación de la corrupción, el abuso de autoridad y la utilización abusiva de los cargos públicos; | UN | القضاء على الفساد وإساءة استخدام السلطة والمناصب العامة وتشجيعه؛ |
Otro 20% se relacionaba con casos de conducta inapropiada del personal, mientras que el 19% se refería a asuntos de personal, como la contratación, la separación del servicio, los contratos y el abuso de autoridad (véase el anexo 8). | UN | وتتصل نسبة 20 في المائة أخرى من الحالات بضروب غير لائقة من السلوك من جانب الموظفين، بينما يتصل 19 في المائة بشؤون الموظفين مثل التوظيف وإنهاء التعيين والعقود وإساءة استغلال السلطة (انظر المرفق 8). |
No debe tolerarse el abuso de autoridad ni el recurso a la violencia. | UN | ويجب عدم السماح بإساءة استعمال السلطة أو اللجوء إلى العنف. |
Esa podría ser la razón por la cual aun cuando se imputan cargos en casos de malos tratos graves, dichos cargos suelen remitirse a otros delitos, como el abuso de autoridad, y no a la tortura. | UN | وربما كان هذا هو السبب في أنه، حتى في حال توجيه تهم في حالات سوء المعاملة الجسيمة، فإنها غالبا ما لا تتعلق بالتعذيب وإنما بجرائم أخرى، مثل إساءة استعمال السلطة. |
En el registro de custodia deben figurar el nombre o el número de los policías encargados de las investigaciones o los interrogatorios, a fin de impedir el abuso de autoridad. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يشير سجل احتجاز المتهمين الى أسماء، أو أرقام، رجال الشرطة المسؤولين عن التحقيقات أو الاستجوابات لمنع إساءة استعمال السلطة. |
199. el abuso de autoridad y la prevaricación son punibles en virtud de los artículos siguientes: | UN | 199- وعاقب بالمواد التالية أيضاً على إساءة استعمال السلطة والإخلال بواجبات الوظيفة: |
Testigos de los excesos de la policía, estudiantes que se habían manifestado de forma pacífica y periodistas que habían denunciado el abuso de autoridad por parte de las fuerzas de seguridad habían muerto a consecuencia del uso excesivo de la fuerza. | UN | وقد قُتل من جراء الاستخدام المفرط للقوة شهود لتجاوزات الشرطة، وطلبة كانوا قد تظاهروا سلمياً، وصحفيون كانوا قد فضحوا إساءة استعمال السلطة من قِبل قوات الأمن. |
Se introdujo capacitación obligatoria sobre la prevención del hostigamiento en el lugar de trabajo, el acoso sexual y el abuso de autoridad. | UN | وأُدخِل العمل بالتدريب الإلزامي بشأن منع التحرش في مكان العمل، والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة. |
En el lugar de trabajo, se hace hincapié en las iniciativas relacionadas con la ética y valores como la confianza y la tolerancia cero contra las represalias, el acoso y el abuso de autoridad. | UN | وعلى مستوى مكان العمل، ينصب التركيز على مبادرات تنطوي على الأخلاق والقيم من قبيل الثقة وعدم التسامح إزاء الانتقام والتحرش وإساءة استعمال السلطة. |
Respecto de la capacitación en persona, la Oficina está preparando un programa de orientación para funcionarios directivos superiores que incluirá directrices sobre la prevención del hostigamiento y el abuso de autoridad y sobre el sistema de administración de justicia. | UN | ومن حيث التدريب الشخصي، فإن المكتب يقوم حاليا بإعداد برنامج توجيهي لكبار القادة سيشمل توجيهات بشأن منع التحرش وإساءة استعمال السلطة وبشأن نظام إقامة العدل. |
el abuso de autoridad y la corrupción parecen ser problemas generalizados. | UN | ويبدو أن إساءة استخدام السلطة والفساد منتشران. |
Entre las circunstancias agravantes se contaban el abuso de autoridad y la discriminación sexista. | UN | وتشمل الظروف المشددة إساءة استخدام السلطة والتمييز القائم على نوع الجنس. |
Sin embargo, no es realmente posible predecir la incidencia del fraude, el derroche de recursos, el abuso de autoridad, la mala gestión y la mala conducta; tampoco lo es predecir el volumen de trabajo que representará cada caso particular ni el personal que será necesario. | UN | ومع هذا، فإنه يتعذر في الواقع التنبؤ بحدوث حالات غش أو تبديد أو إساءة استخدام السلطة أو الخطأ في اﻹدارة أو الانحراف في السلوك؛ وكذلك يتعذر التكهن بحجم العمل المتعلق بكل من أنواع الحالات هذه أو بالموظفين اللازمين. |
Recalcó la importancia de que, en las investigaciones, se respetaran las garantías jurídicas debidas y tomó nota de los mecanismos vigentes, como la Oficina del Ombudsman y las políticas de protección de los denunciantes de irregularidades y de defensa contra el hostigamiento y el abuso de autoridad. | UN | وشدد على أهمية اتباع الإجراءات السليمة في التحقيقات، مع ملاحظة الآليات القائمة مثل مكتب أمين المظالم والسياسات الموضوعة لحماية المبلغين عن المخالفات وللوقاية من التحرش وإساءة استخدام السلطة. |
Entre esos programas cabe citar los relativos a la solución de conflictos, las entrevistas basadas en las competencias y la prevención del hostigamiento y el abuso de autoridad. | UN | وتشمل هذه البرامج ما يتعلق بتسوية النزاعات، وإجراء المقابلات القائمة على أساس الكفاءات، ومنع المضايقة وإساءة استخدام السلطة. |
3.3 Mayor número de asesorías y remisiones en relación con la prevención del fraude y otras faltas de conducta, así como el desperdicio de recursos, el abuso de autoridad y la mala gestión (2007/2008: 16 asesorías y 130 remisiones; 2008/2009: 18 asesorías y 135 remisiones) | UN | 3-3 زيادة عدد المشورات والإحالات بشأن منع الغش وغيره من أفعال سوء السلوك، فضلا عن هدر الموارد وإساءة استغلال السلطة وسوء الإدارة. 2007/2008: 16 مشورة و 130 إحالة؛ 2008/ 2009: 18 مشورة و 135 إحالة) |
El segundo informe anual de la Comisión muestra que el 47% de las denuncias interpuestas contra agentes de la policía está relacionado con el abuso de autoridad, el 26% con la descortesía, el 24% con el descuido de sus deberes y el 3% con factores de otra índole. | UN | ويبين التقرير السنوي الثاني للجنة أن 47 في المائة من الشكاوى المقدمة ضد الشرطة ذات صلة بإساءة استعمال السلطة وأن 26 في المائة تتعلق بالوقاحة و24 في المائة تتصل بالإهمال في أداء الواجب و3 في المائة تمس عوامل أخرى. |
Los efectos acumulativos de las disposiciones precedentes consisten en prohibir la trata de mujeres mediante el use de la fuerza, la amenaza de la fuerza o la violencia, el abuso de autoridad o la posición dominante, o mediante el engaño y las tretas. | UN | وتتمثل الآثار التراكمية للأحكام المشار إليها أعلاه في منع وحظر الاتجار بالمرأة باستخدام القوة، أو التهديد باستخدام القوة أو العنف، أو استغلال السلطة أو الوضع المسيطر أو بالخداع والحيل. |
78. El ordenamiento jurídico italiano considera el concepto de tortura dentro de una amplia gama de conductas delictivas (como la detención ilegal, la restricción indebida de la libertad personal, el abuso de autoridad contra detenidos y presos y las inspecciones y registros personales ilegales). | UN | 78- ويعتبر النظام القانوني الإيطالي مفهوم التعذيب ضمن مجموعة واسعة من السلوكات الإجرامية (من قبيل إلقاء القبض على الأشخاص بصورة غير قانونية، والتقييد غير المبرَّر للحرية الشخصية، وإساءة استخدام المنصب ضد مصلحة المحتجزين والسجناء، وعمليات التفتيش والتفتيش الذاتي غير القانونية). |
Nos satisface observar que las actividades de la policía que violan la dignidad del individuo están disminuyendo ostensiblemente gracias a la lucha constante contra la brutalidad policial, el abuso de autoridad y la corrupción. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن أعمال الشرطة التي تنتهك كرامة الفرد أخذت تنحسر بفضل الكفاح اليقظ ضد الوحشية التي كانت تمارسها الشرطة، وسوء استعمال السلطة والفساد. |
El derecho penal colombiano tipifica el abuso de funciones (art. 19 de la Convención) en los artículos 413, sobre el prevaricato por acción, 413, sobre el prevaricato por omisión, 416, sobre el abuso de autoridad por acto arbitrario e injusto, y 428, sobre el abuso de función pública, sin hacer referencia al elemento limitativo de la finalidad de obtener un beneficio indebido. | UN | ويجرِّم القانون الجنائي الكولومبي إساءة استغلال الوظائف (المادة 19 من الاتفاقية) في المادة 413 بشأن المخالفات عن طريق الفعل والمادة 414 بشأن المخالفات عن طريق التقصير والمادة 416 بشأن إساءة استغلال السلطة عن طريق فعل تعسفي وغير عادل والمادة 428 بشأن إساءة استغلال الوظائف العمومية، دون الرجوع إلى العنصر المحدَّد وهو " بغرض الحصول على مزية غير مستحقة " . |