ويكيبيديا

    "el acceso a los productos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصول على منتجات
        
    • إمكانية الوصول إلى المنتجات
        
    • إمكانية الحصول على السلع
        
    • إمكانية الحصول على المنتجات
        
    • الحصول على نواتج
        
    • سبل الحصول على السلع
        
    • الحصول على المستحضرات
        
    Recordando que en las normas y directrices para la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares se deberían tener en cuenta las necesidades legítimas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, al tiempo que se garantiza que esas normas y directrices no impidan el acceso a los productos, servicios y conocimientos de alta tecnología para fines pacíficos, UN وإذ تذكر بأن القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تراعى فيها المقتضيات المشروعة لصون السلم واﻷمن الدوليين، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية،
    Recordando que en las normas y directrices para la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares se deben tener en cuenta las necesidades legítimas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, al tiempo que se garantiza que esas normas y directrices no impidan el acceso a los productos, servicios y conocimientos de alta tecnología para fines pacíficos, UN وإذ تشير إلى أن القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تراعى فيها المقتضيات المشروعة لصون السلم واﻷمن الدوليين، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية،
    Recordando que en las normas y directrices para la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares se deberían tener en cuenta las necesidades legítimas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, al tiempo que se garantiza que esas normas y directrices no impidan el acceso a los productos, servicios y conocimientos de alta tecnología para fines pacíficos, UN وإذ تذكر بأن القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تراعى فيها المقتضيات المشروعة لصون السلم واﻷمن الدوليين، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية،
    Las modalidades de producción y consumo, las modalidades de tenencia de la tierra, la especulación y los mercados de tierras tienen gran influencia sobre el acceso a los productos, bienes y servicios forestales y sobre su uso, así como sobre la deforestación. UN ٠٢ - وﻷنماط الانتاج والاستهلاك وأنماط حيازة اﻷراضي والمضاربة في اﻷراضي واﻷسواق، تأثير جسيم على إمكانية الوصول إلى المنتجات الحرجية من السلع والخدمات واستخدامها وأيضا على عملية إزالة الغابات.
    La flexibilización del bloqueo es positiva, pero el acceso a los productos básicos sigue siendo claramente insuficiente. UN وتخفيف الحصار أمر طيب، ولكن إمكانية الحصول على السلع الأساسية مازالت غير كافية بوضوح.
    El Gobierno facilita el acceso a los productos farmacéuticos y las tecnologías médicas utilizadas para tratar el VIH/SIDA o las infecciones oportunistas más comunes que lo acompañan. UN وتتيح الحكومة إمكانية الحصول على المنتجات الصيدلانية والتكنولوجيات الطبية المستعملة لمعالجة الإيدز وفيروسه أو أكثر أنواع العدوى الانتهازية شيوعاً التي تصاحب الإيدز وفيروسه.
    Es importante vincular la utilización de la energía nuclear con la no proliferación de las armas nucleares, objetivo que podría lograrse garantizando a los países interesados el acceso a los productos y servicios del ciclo del combustible nuclear por conducta de un mecanismo multilateral. UN ومن الأهمية ربط استخدام الطاقة النووية بعدم انتشار الأسلحة النووية؛ فهذا الهدف لا يمكن تحقيقه بتأمين الحصول على نواتج وخدمات دورة الوقود النووي بالنسبة للبلدان المعنية من خلال آلية متعددة الأطراف.
    Respaldamos las iniciativas dirigidas a garantizar los productos de calidad, pero esas iniciativas no deben servir de pretextos para restringir el acceso a los productos asequibles y para la protección comercial. UN ونؤيد المبادرات الرامية إلى كفالة جودة المنتجات، ولكن هذه المبادرات يجب ألا تتخذ ذريعة لتقييد سبل الحصول على السلع منخفضة التكلفة ولفرض الحماية التجارية.
    Recordando que en las normas y directrices para la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares se deben tener en cuenta las necesidades legítimas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, al tiempo que se garantiza que esas normas y directrices no impidan el acceso a los productos, servicios y conocimientos de alta tecnología para fines pacíficos, UN وإذ تشير إلى أن القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تراعى فيها المقتضيات المشروعة لصون السلم واﻷمن الدوليين، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية،
    Destacando que las directrices negociadas en el plano internacional en materia de transferencia de tecnología avanzada de aplicación militar deben tener en cuenta las necesidades de legítima defensa de todos los Estados, y garantizar, al mismo tiempo que no se niegue a ninguno de ellos el acceso a los productos, servicios y conocimientos de tecnología avanzada, UN وإذ تؤكد أن المبادئ التوجيهية المتفاوض عليها دوليا لنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية ينبغي أن تراعى فيها المتطلبات الدفاعية المشروعة لجميع الدول، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات التكنولوجيا الرفيعة وخدماتها وتقنياتها لاستخدامها في اﻷغراض السلمية،
    Destacando que las directrices negociadas en el plano internacional en materia de transferencia de tecnología avanzada de aplicación militar deben tener en cuenta las necesidades de legítima defensa de todos los Estados, y garantizar, al mismo tiempo que no se niegue a ninguno de ellos el acceso a los productos, servicios y conocimientos de tecnología avanzada, UN وإذ تؤكد أن المبادئ التوجيهية المتفاوض عليها دوليا لنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية ينبغي أن تراعى فيها المتطلبات الدفاعية المشروعة لجميع الدول، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات التكنولوجيا الرفيعة وخدماتها وتقنياتها لاستخدامها في اﻷغراض السلمية،
    A fin de comunicar estratégicamente la imagen de la Organización, el Departamento de Información Pública fomentó el acceso a los productos y servicios de información pública de las Naciones Unidas* y promovió una mejor comprensión de la labor de la Organización*. UN عززت إدارة شؤون الإعلام، رغبة منها في نقل صورة الأمم المتحدة نقلا استراتيجيا، إمكانية الحصول على منتجات وخدمات الأمم المتحدة الإعلامية* وعملت على إشاعة فهم أفضل للعمل الذي تضطلع به المنظمة*.
    Hay que reglamentar las transferencias internacionales de bienes y tecnologías de doble uso y de la alta tecnología con aplicaciones militares y, al mismo tiempo, garantizar que no se niegue el acceso a los productos, los servicios y los conocimientos especializados de la alta tecnología con fines pacíficos. UN وثمة حاجة إلى تنظيم عمليات النقل الدولية للسلع والتكنولوجيا المزدوجة الاستخدام والتكنولوجيا المتطورة التي لديها تطبيقات عسكرية، مع كفالة عدم الحرمان من الحصول على منتجات التكنولوجيا المتطورة وخدماتها ومعرفتها للأغراض السلمية.
    3. Recomienda que los Estados Miembros adopten y apliquen medidas internas compatibles con el derecho internacional para regular la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares a los efectos de que esas transferencias no socaven la paz ni la seguridad internacionales y no se impida el acceso a los productos, servicios y conocimientos de alta tecnología para fines pacíficos; UN ٣ - توصي الدول اﻷعضاء باعتماد وتنفيذ تدابير وطنية، تتفق مع القانون الدولي، لتنظيم نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية من أجل السعي لضمان ألا تنال عمليات النقل هذه من السلم واﻷمن الدوليين، وألا يحال دون الحصول على منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية؛
    3. Recomienda que los Estados Miembros adopten y apliquen medidas internas compatibles con el derecho internacional para regular la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares a los efectos de que esas transferencias no socaven la paz ni la seguridad internacionales y no se impida el acceso a los productos, servicios y conocimientos de alta tecnología para fines pacíficos; UN ٣ - توصي الدول اﻷعضاء باعتماد وتنفيذ تدابير وطنية، تتفق مع القانون الدولي، لتنظيم نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية من أجل السعي لضمان ألا تنال عمليات النقل هذه من السلم واﻷمن الدوليين، وألا يحال دون الحصول على منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية؛
    Destacando que las directrices negociadas en el plano internacional en materia de transferencia de tecnología avanzada de aplicación militar deben tener en cuenta las necesidades de legítima defensa de todos los Estados y las del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y garantizar, al mismo tiempo, que no se niegue a ninguno de ellos el acceso a los productos, servicios y conocimientos de tecnología avanzada con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد أن المبادئ التوجيهية المتفاوض عليها دوليا لنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية ينبغي أن تراعى فيها المتطلبات الدفاعية المشروعة لجميع الدول ومتطلبات صون السلم واﻷمن الدوليين، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات التكنولوجيا الرفعية وخدماتها وتقنياتها لاستخدامها في اﻷغراض السلمية.
    Destacando que las directrices negociadas en el plano internacional en materia de transferencia de tecnología avanzada de aplicación militar deben tener en cuenta las necesidades de legítima defensa de todos los Estados y las del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y garantizar, al mismo tiempo, que no se niegue a ninguno de ellos el acceso a los productos, servicios y conocimientos de tecnología avanzada con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد على أن المبادئ التوجيهية المتفاوض عليها دوليا لنقل التكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية ينبغي أن تراعى فيها المتطلبات الدفاعية المشروعة لجميع الدول ومتطلبات صون السلم واﻷمن الدوليين، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات التكنولوجيا المتقدمة وخدماتها وتقنياتها لاستخدامها في اﻷغراض السلمية،
    Destacando que las directrices negociadas en el plano internacional en materia de transferencia de tecnología avanzada de aplicación militar deben tener en cuenta las necesidades de legítima defensa de todos los Estados y las del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y garantizar, al mismo tiempo, que no se niegue a ninguno de ellos el acceso a los productos, servicios y conocimientos de tecnología avanzada con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد أن المبادئ التوجيهية المتفاوض عليها دوليا لنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية ينبغي أن تراعى فيها المتطلبات الدفاعية المشروعة لجميع الدول ومتطلبات صون السلم واﻷمن الدوليين، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات التكنولوجيا الرفعية وخدماتها وتقنياتها لاستخدامها في اﻷغراض السلمية.
    Destacando que las directrices negociadas en el plano internacional en materia de transferencia de tecnología avanzada de aplicación militar deben tener en cuenta las necesidades de legítima defensa de todos los Estados y las del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y garantizar, al mismo tiempo, que no se niegue a ninguno de ellos el acceso a los productos, servicios y conocimientos de tecnología avanzada con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد على أن المبادئ التوجيهية المتفاوض عليها دوليا لنقل التكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية ينبغي أن تراعى فيها المتطلبات الدفاعية المشروعة لجميع الدول ومتطلبات صون السلم واﻷمن الدوليين، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات التكنولوجيا المتقدمة وخدماتها وتقنياتها لاستخدامها في اﻷغراض السلمية،
    La pobreza, las modalidades de producción y consumo, las modalidades de tenencia de la tierra, la especulación y los mercados de tierras tienen gran influencia sobre el acceso a los productos, bienes y servicios forestales y sobre su uso, así como sobre la deforestación. UN ١٤ - وللفقر وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك وأنماط حيازة اﻷراضي والمضاربة في اﻷراضي وأسواق اﻷراضي، تأثير كبير على إمكانية الوصول إلى المنتجات الحرجية من السلع والخدمات وعلى استخدامها وعلى زوال اﻷحراج.
    Se fortalecerá la capacidad de los gobiernos para evaluar y supervisar el acceso a los productos básicos y su disponibilidad, responder a las necesidades de suministros de los niños y las familias, y garantizar la buena gestión del sistema de distribución. UN وستُعزز القدرات الحكومية لتقييم ورصد إمكانية الحصول على السلع الأساسية ومدى توافرها، وتلبية احتياجات الأطفال والأسر من الإمدادات وكفالة الإدارة السليمة لنظام الإمداد.
    El Grupo de Trabajo celebró su primera reunión en diciembre de 2006 y, a solicitud de la 60ª Asamblea Mundial de la Salud en mayo de 2007, la OMS prestó apoyo técnico y normativo a los países que tienen la intención de aprovechar los factores de flexibilidad contenidos en el Acuerdo sobre los ADPIC y otros acuerdos internacionales a fin de promover el acceso a los productos farmacéuticos. UN وقد عقد الفريق العامل دورته الأولى في كانون الأول/ديسمبر 2006، وبناء على طلب جمعية الصحة العالمية الستين، قدمت منظمة الصحة العالمية الدعم التقني والمتعلق بالسياسات إلى البلدان التي تعتزم الاستفادة من المرونة المتوفرة في الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وغيره من الاتفاقات الدولية بغية تحسين إمكانية الحصول على المنتجات الصيدلانية.
    Es importante vincular la utilización de la energía nuclear con la no proliferación de las armas nucleares, objetivo que podría lograrse garantizando a los países interesados el acceso a los productos y servicios del ciclo del combustible nuclear por conducta de un mecanismo multilateral. UN ومن الأهمية ربط استخدام الطاقة النووية بعدم انتشار الأسلحة النووية؛ فهذا الهدف لا يمكن تحقيقه بتأمين الحصول على نواتج وخدمات دورة الوقود النووي بالنسبة للبلدان المعنية من خلال آلية متعددة الأطراف.
    El UNICEF continuará realizando actividades de promoción con los gobiernos y otros interesados a fin de asignar recursos y eliminar los obstáculos que impiden el acceso a los productos básicos; promoverá subvenciones cuando proceda; y alentará al sector industrial a centrarse en los artículos de mayor necesidad para las familias pobres. UN وستواصل اليونيسيف الدعوة لدى الحكومات وجهات أخرى لتخصيص الموارد وإزالة الحواجز التي تعوق سبل الحصول على السلع الأساسية؛ وتشجيع تقديم الإعانات عند الضرورة؛ والدعوة في الأوساط الصناعية إلى التركيز على البضائع التي تحتاج إليها الأسر الفقيرة بصورة أكبر.
    29. En algunos casos, los países en desarrollo han utilizado las licencias obligatorias basándose en las flexibilidades del Acuerdo sobre los ADPIC, en especial para facilitar el acceso a los productos farmacéuticos, o instaron encarecidamente a conceder licencias sobre los productos farmacéuticos. UN 29- وفي بعض الحالات، قد استخدمت البلدان النامية الترخيص الإلزامي بالاستناد إلى أوجه مرونة حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، ولا سيما منح الحصول على المستحضرات الصيدلانية()، أو شجعت بقوة منح تراخيص للمستحضرات الصيدلانية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد