ويكيبيديا

    "el acceso a servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إمكانية الحصول على الخدمات
        
    • إمكانية الحصول على خدمات
        
    • فرص الحصول على الخدمات
        
    • والحصول على الخدمات
        
    • فرص الحصول على خدمات
        
    • سبل الحصول على الخدمات
        
    • إمكانيات الحصول على خدمات
        
    • إمكانية الوصول إلى الخدمات
        
    • سبل الحصول على خدمات
        
    • من الحصول على الخدمات
        
    • والوصول إلى الخدمات
        
    • إمكانية الوصول إلى خدمات
        
    • سبل الاستفادة من خدمات
        
    • حصولهم على خدمات
        
    • إمكانية الوصول إلى المرافق
        
    - que el acceso a servicios especiales, como la rehabilitación, sea limitado y esté tan condicionado; UN كون إمكانية الحصول على الخدمات الخاصة مثل إعادة التأهيل محدودة وضيقة للغاية؛
    Más de 70 han cuadruplicado el acceso a servicios de análisis de VIH y asesoramiento. UN فأكثر من 70 زادت بأربعة أضعاف إمكانية الحصول على خدمات الفحص والاستشارة الطبية.
    Los niños que eran víctimas de discriminación racial también se veían a menudo denegado el acceso a servicios sociales básicos. UN والأطفال الذين يعانون من التمييز العنصري كثيرا ما يحرمون أيضا من فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    También permiten mejorar la prestación de servicios públicos y aumentar el acceso a servicios sociales tales como los de salud y educación. UN كما أنها تحسن توفير الخدمات العمومية والحصول على الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والصحة.
    el acceso a servicios de salud reproductiva es frágil en exceso. UN وتعد فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية ضئيلة جدا.
    Mejorar el acceso a servicios adaptados de prevención para grupos de comportamientos de alto riesgo; UN تحسين سبل الحصول على الخدمات المناسبة في مجال الوقاية بالنسبة للمجموعات التي تمارس سلوكا يعرضها للخطر الشديد؛
    Se considera que el acceso a servicios de salud materna de calidad redundará en el mejoramiento del estado de salud de la mujer y de los niños. UN وتبين أن توفير إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الراقية الجودة للأم والطفل أسفر عن تحسين الوضع الصحي للنساء والأطفال.
    116. La Ley de Atención de la Salud garantiza el acceso a servicios apropiados de salud en los tres niveles. UN 116- وتكفل، وفقاً لقانون الرعاية الصحية، إمكانية الحصول على الخدمات الصحية المناسبة على جميع مستويات الرعاية الثلاثة.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de aumentar y sostener la tasa de cobertura de inmunización y de mejorar el acceso a servicios de salud de buena calidad, la atención de la primera infancia y las instalaciones educacionales. UN وألقى عدد من الوفود الضوء على الحاجة إلى زيادة معدلات تغطية التحصين واستدامتها، وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الجيدة والوصول إلى مرافق رعاية الطفولة المبكرة والتعليم.
    :: Aumentar el acceso a servicios de inmunización sostenibles; UN :: تحسين إمكانية الحصول على خدمات التحصين المستدام؛
    :: Mejorar el acceso a servicios de energía fiables, accesibles, económicamente viables y ecológicamente racionales UN :: اتخاذ قرار بتحسين إمكانية الحصول على خدمات طاقة تكون موثوقة وميسورة التكلفة ولها مقومات البقاء اقتصاديا وسليمة بيئيا
    el acceso a servicios de enseñanza y salud de calidad es cada vez más reducido a causa del mal funcionamiento de los servicios públicos y de la situación en materia de seguridad. UN وما برحت فرص الحصول على الخدمات التعليمية والصحية الجيدة تتضاءل نتيجة لسوء أداء الخدمات العامة وتردي الوضع الأمني.
    Los estudios han confirmado sistemáticamente que estos subsidios no solo ayudan a reducir el hambre y la pobreza extrema, sino también a mejorar el acceso a servicios básicos y oportunidades económicas, gracias a los ingresos recibidos. UN وقد أكدت الدراسات دائماً أن هذه المنح لا تساعد فقط على تخفيض الجوع والفقر المدقع، وإنما تحسّن أيضاً من فرص الحصول على الخدمات الأساسية والفرص الاقتصادية، عن طريق هذا الدخل.
    Consideramos que la equidad con respecto a la distribución de la riqueza y el acceso a servicios esenciales son distintivos de la estabilidad a largo plazo. UN ونعتقد أن المساواة في توزيع الثروة والحصول على الخدمات الأساسية من سمات الاستقرار في الأجل الطويل.
    El apoyo prestado a la cirugía de reparación de la fístula obstétrica permitió mejorar el acceso a servicios de salud materna de calidad. UN ٤٢ - وأدى الدعم المقدم لإجراء عمليات جراحية لتقويم ناسور الولادة إلى تعزيز فرص الحصول على خدمات صحية عالية الجودة.
    Además, el acceso a servicios de salud, a la formación profesional, a la educación y a la información son algunos de los principales objetivos del programa gubernamental. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن توفير سبل الحصول على الخدمات الصحية، والتدريب المهني، والتعليم، والمعلومات يدخل ضمن اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الحكومي.
    Para aumentar el acceso a servicios de energía modernos habrá que reforzar la capacidad técnica y de gestión de los organismos gubernamentales y las empresas de servicios públicos de muchos países. UN وتستدعي زيادة إمكانيات الحصول على خدمات الطاقة الحديثة تعزيزَ القدرة التقنية والإدارية لدى الوكالات الحكومية ومرافق الخدمات العامة في العديد من البلدان.
    el acceso a servicios esenciales, como la planificación familiar, la atención a la salud materna y la prevención y el tratamiento de la malaria y del VIH, sigue siendo deficiente. UN إن إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية، مثل تنظيم الأسرة، والرعاية الصحية للأمهات، والوقاية من الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية وعلاجهما، ما زالت في غاية البؤس.
    Se ha mejorado la cobertura en el acceso a servicios de agua. UN تحسنت سبل الحصول على خدمات المياه على الصعيد الوطني.
    Los Estados tienen la obligación de impedir que se niegue a las mujeres el acceso a servicios posteriores al aborto cuando lo necesiten, independientemente de si el aborto se ha practicado de forma legal. UN والدول ملزمة بكفالة عدم حرمان المرأة من الحصول على الخدمات الطبية الضرورية عقب الإجهاض، بغض النظر عن مشروعيته.
    También hacía falta invertir en el desarrollo de competencias y el acceso a servicios psicosociales. UN وهناك حاجة أيضاً إلى الاستثمار في تنمية المهارات والوصول إلى الخدمات النفسية والاجتماعية.
    Una vez ejecutado, el proyecto redundará en un aumento de eficiencia porque los organismos podrán compartir el acceso a servicios mundiales de comunicación. UN وبعد أن ينفذ المشروع، سيؤدي إلى تحسين الكفاءة بتمكين الوكالات من تبادل إمكانية الوصول إلى خدمات الاتصالات العالمية.
    Celebrando las iniciativas que apuntan a mejorar el acceso a servicios energéticos fiables, de costo razonable, económicamente viables, socialmente aceptables y ecológicamente racionales para el desarrollo sostenible con el fin de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, UN " وإذ ترحب بالمبادرات الرامية إلى تحسين سبل الاستفادة من خدمات الطاقة التي يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها، وتكون مجدية من الناحية الاقتصادية ومقبولة من الناحية الاجتماعية وسليمة من الناحية البيئية، من أجل أغراض التنمية المستدامة مساهمةً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Numerosos grupos de desplazados no reciben alimentos suficientes y el acceso a servicios de salud, vivienda y educación es limitado y no es suficiente para hacer frente a las necesidades. UN ولا يتلقى كثير من مجموعات المشردين أغذية كافية كما أن إمكانية حصولهم على خدمات الصحة والإسكان والتعليم محدودة وغير كافية لمواجهة الضرورات في هذا الصدد.
    El transporte infrecuente tiene efectos negativos sobre la productividad; y perturba el acceso a servicios de salud, escuelas, mercados e información. UN ويرتب عدم انتظام وسائل النقل آثارا سلبية على الإنتاجية؛ ويعوق إمكانية الوصول إلى المرافق الصحية، والمدارس، والأسواق والمعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد