ويكيبيديا

    "el acceso a una vivienda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فرص الحصول على السكن
        
    • إمكانية الحصول على سكن
        
    • إمكانية الحصول على السكن
        
    • من الحصول على سكن
        
    • الحصول على إسكان
        
    • إمكانية الوصول إلى السكن
        
    • من الحصول على السكن
        
    • تكفل الحصول على السكن
        
    • سبل الحصول على السكن
        
    • فرص الحصول على مسكن
        
    • سبل الحصول على مساكن
        
    • الحصول على المأوى
        
    • يتعلق بالحصول على السكن
        
    Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso a una vivienda adecuada y mejorar el nivel de vida en los barrios marginales existentes UN هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة الحالية
    Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso a una vivienda adecuada y mejorar el nivel de vida en los barrios marginales existentes UN هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة الحالية
    Todas estas disposiciones facilitan el acceso a una vivienda adecuada. UN إذ تيسر كل هذه الأحكام القانونية إمكانية الحصول على سكن لائق.
    Toda medida que facilite a los migrantes el acceso a una vivienda adecuada ha de sustentarse en políticas universales eficaces en materia de vivienda, así como en medidas normativas concretas destinadas a los migrantes. UN 84 - ويقتضي وجود تدابير تكفل إمكانية الحصول على السكن اللائق للمهاجرين وجود سياسات شاملة فعالة في مجال الإسكان، بالإضافة إلى تدابير محددة في مجال السياسات موجهة إلى المهاجرين.
    Estas viviendas servirán de apoyo al sistema de compra y alquiler de vivienda que se creará con el fin de facilitar a las familias que no poseen capacidad económica suficiente el acceso a una vivienda adecuada. UN وسوف تدعم هذه البيوت إقامة نظام للشراء والكراء بقصد تيسير وصول الأسر التي لا تمتلك القدرة الاقتصادية الكافية من الحصول على سكن لائق.
    a) Servicios de asesoramiento para aumentar el acceso a una vivienda adecuada, mejorar las condiciones de vida en los barrios marginales existentes de manera inclusiva y prevenir el crecimiento de nuevos barrios marginales UN (أ) تقديم خدمات استشارية لزيادة الحصول على إسكان ملائم، وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة القائمة تحسيناً شاملاً، والحيلولة دون نمو أحياء فقيرة جديدة:
    La combinación de soluciones en materia de tenencia es esencial para promover el acceso a una vivienda adecuada de los distintos sectores de la sociedad y para proteger al sector de la vivienda de las perturbaciones económicas y financieras; UN ويعتبر اعتماد مزيج من حلول الحيازة أمرا ضروريا لتعزيز فرص الحصول على السكن الملائم لمختلف شرائح المجتمع ومن أجل حماية قطاع الإسكان من الصدمات الاقتصادية والمالية؛
    Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso a una vivienda adecuada, mejorar el nivel de vida en los barrios marginales existentes e impedir el crecimiento de nuevos barrios marginales de manera inclusiva UN هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة القائمة وكبح نشوء أحياء فقيرة جديدة بصورة شمولية
    Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso a una vivienda adecuada, mejorar el nivel de vida en los barrios marginales existentes e impedir el crecimiento de nuevos barrios marginales de manera inclusiva UN هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة القائمة، ومنع نشوء أحياء فقيرة جديدة على نحو شامل
    Las actividades conexas generadoras de ingresos y la creación de empleo para los grupos de menores ingresos representan elementos importantes a la hora de reducir las disparidades de la asequibilidad de la vivienda y mejorar el acceso a una vivienda adecuada. UN وتمثل الأنشطة المدرة للدخل ذات الصلة، كما يمثل إيجاد فرص العمل للفئات ذات الدخل المنخفض، عنصراً هاماً من عناصر سد فجوة القدرة على تحمل التكاليف لضمان تحسين فرص الحصول على السكن اللائق.
    La evaluación global del ACNUR de las condiciones propicias para la repatriación es positiva, aunque el acceso a una vivienda digna sigue siendo el principal problema. UN ويعد التقييم العام للظروف المفضية إلى العودة الذي أجرته المفوضية إيجابياً وإن كانت إمكانية الحصول على سكن لائق لا تزال تمثل التحدي الرئيسي.
    Estas medidas pueden incluir el acceso a una vivienda asequible, servicios de salud y formación profesional con carácter gratuito y préstamos con tipos de interés bajos garantizados por el gobierno. UN ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات إمكانية الحصول على سكن بأسعار معقولة وعلى الخدمات الصحية المجانية والتدريب المهني والقروض المدعومة من الحكومة بأسعار فائدة منخفضة.
    Asimismo, se deberían adoptar medidas para asegurar el acceso a una vivienda adecuada a los que no tengan pruebas de la tenencia, como las personas sin hogar. UN وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير تكفل للأشخاص الذين لا توجد لديهم أي أدلة لإثبات الحيازة، بمن فيهم الأشخاص الذين لا مأوى لهم، إمكانية الحصول على السكن اللائق.
    Por ejemplo, los actores del sector privado de la vivienda (como los propietarios de viviendas privadas, los proveedores de crédito o los proveedores de viviendas públicas) pueden negar directa o indirectamente el acceso a una vivienda o a hipotecas por motivos de etnia, estado civil, discapacidad u orientación sexual, mientras que algunas familias pueden negarse a escolarizar a sus hijas. UN فمثلاً، قد ترفض الأطراف المؤثرة في قطاع السكن الخاص (كأصحاب الأملاك الخاصة، ومانحي القروض، وموفِّري السكن العام)، بشكل مباشر أو غير مباشر، تمكين أشخاص من الحصول على سكن أو على رهن عقاري بسبب العرق أو الحالة الاجتماعية أو الإعاقة أو الميول الجنسية، بينما قد ترفض بعض الأُسر إرسال بناتها إلى المدرسة.
    c) Proyectos sobre el terreno que contribuyen a aumentar el acceso a una vivienda adecuada, mejorar las condiciones de vida en los barrios marginales existentes de manera inclusiva y prevenir el crecimiento de nuevos barrios marginales UN (ج) مشاريع ميدانية تسهم في زيادة الحصول على إسكان ملائم، وتحسِّن مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة القائمة تحسيناً شاملاً وتحول دون نمو أحياء فقيرة جديدة
    135.133 Seguir aplicando su práctica exitosa para mejorar el acceso a una vivienda asequible (Turkmenistán); UN 135-133- مواصلة تنفيذ ممارستها الناجحة المتمثلة في تحسين إمكانية الوصول إلى السكن الميسور الكلفة (تركمانستان)؛
    En las ciudades, a estos migrantes se les impide con frecuencia el acceso a una vivienda adecuada y se les obliga a vivir en barrios de tugurios y otros asentamientos improvisados que se caracterizan por la inseguridad y unas condiciones de vida inadecuadas. UN وفي المدن، يُحرَمُ هؤلاء النازحون في حالات كثيرة من الحصول على السكن اللائق ويضطرون إلى العيش في أحياء الصفيح وغيرها من المستوطنات غير الرسمية، وذلك في ظروف عيش غير آمنة وغير لائقة.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte políticas en materia de vivienda con el fin de garantizar a todos el acceso a una vivienda adecuada y asequible, con seguridad jurídica de la tenencia. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات إسكان تكفل الحصول على السكن الملائم بتكلفة معقولة مع ضمان قانونية الحيازة للجميع.
    Por tanto, facilitar el acceso a una vivienda digna se convierte, así, en un principio que debe inspirar la acción pública. UN ولذلك يعتبر تسهيل سبل الحصول على السكن اللائق مبدأً لا بد أن تقوم عليه الإجراءات التي تتخذها السلطات.
    - Mejorar el acceso a una vivienda adecuada, segura y salubre; - Simplificar los procedimientos administrativos; UN :: تحسين فرص الحصول على مسكن مناسب آمن ونظيف؛ وتبسيط الإجراءات الإدارية؛
    Se procura facilitar el acceso a una vivienda adecuada y a otros bienes necesarios por medio de departamentos gubernamentales u otras entidades comunitarias. UN وتبذل الجهود لتيسير سبل الحصول على مساكن ملائمة أو على اللوازم اﻷخرى من خلال الدوائر الحكومية أو الوكالات المجتمعية اﻷخرى.
    ii) Mejorar el acceso a una vivienda y servicios adecuados, incluidos los de agua y saneamiento, la tierra y la propiedad. UN `2` تحسين الحصول على المأوى المناسب والخدمات بما في ذلك المياه والاصحاح والأرض والملكية.
    A menudo ello crea barreras discriminatorias en el acceso a una vivienda adecuada y los programas conexos y en su mantenimiento. UN وكثيراً ما يؤدي ذلك إلى قيام حواجز تمييزية فيما يتعلق بالحصول على السكن اللائق والبرامج ذات الصلة والحفاظ على تلك المكتسبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد