Estas medidas, si se aplican escrupulosamente, servirían también para controlar el acceso de los terroristas a las armas. | UN | وإذ نفذت هذه التدابير تنفيذا تاما، يمكن أن تَحُد أيضا من حصول الإرهابيين على الأسلحة. |
Es preciso que proporcionemos garantías que impidan el acceso de los terroristas a las armas de destrucción en masa. | UN | يجب علينا توفير ضمانات لمنع حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل. |
Eficacia de los controles para impedir el acceso de los terroristas a armas | UN | فعالية الضوابط الرامية إلى منع حصول الإرهابيين على الأسلحة |
La eficacia de los controles para impedir el acceso de los terroristas a las armas | UN | فعالية الضوابط الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة |
En sus conclusiones, la Conferencia Internacional celebrada en Viena en marzo de 2003 determinó también elementos que deberían contribuir a fortalecer la seguridad de las fuentes radiactivas y a dificultar el acceso de los terroristas a dichas fuentes. | UN | كما أن الاستنتاجات، التي توصل إليها المؤتمر الدولي الذي عقد في فيينا في آذار/مارس 2003، حددت عناصر من شأنها أن تساعد في تعزيز أمن المصادر المشعة وتزيد من صعوبة وصول الإرهابيين إليها. |
Mediante esos esfuerzos, nuestra Organización ha impedido el acceso de los terroristas a las armas de destrucción en masa y ha contribuido a detener la proliferación de las armas pequeñas y ligeras, que son un factor de desestabilización de los Estados. | UN | ومن خلال هذه الجهود منعت منظمتنا الإرهابيين من الوصول إلى أسلحة الدمار الشامل وساعدت على الحد من انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة التي تؤدي إلى زعزعة الاستقرار في دول مختلفة. |
Eficacia de los controles para evitar el acceso de los terroristas a armas | UN | فعالية الضوابط التي تحول دون حصول الإرهابيين على أسلحة |
Eficacia de los controles para impedir el acceso de los terroristas a las armas | UN | فعالية الضوابط الرامية إلى منع حصول الإرهابيين على أسلحة |
Eficacia de los controles para impedir el acceso de los terroristas a las armas | UN | الضوابط المفروضة على منع حصول الإرهابيين على أسلحة |
Controles para impedir el acceso de los terroristas a las armas | UN | الضوابط المفروضة للحيلولة دون حصول الإرهابيين على الأسلحة |
Eficacia de los controles que impiden el acceso de los terroristas a las armas | UN | فعالية التدابير الهادفة إلى منع حصول الإرهابيين على الأسلحة |
Controles para impedir el acceso de los terroristas a armas | UN | ضبط إجراءات الحيلولة دون حصول الإرهابيين على الأسلحة |
Eficacia de los controles para impedir el acceso de los terroristas a armas | UN | فعالية ضوابط منع حصول الإرهابيين على الأسلحة |
Eficacia de los controles para impedir el acceso de los terroristas a armas | UN | الضوابط الفعالة لمنع حصول الإرهابيين على أسلحة: |
Eficacia de los controles para impedir el acceso de los terroristas a las armas | UN | مدى فعالية الضوابط التي تحول دون حصول الإرهابيين على الأسلحة |
Eficacia de los controles para impedir el acceso de los terroristas a armas | UN | فعالية ضوابط منع حصول الإرهابيين على الأسلحة |
Eficacia de los controles que impiden el acceso de los terroristas a las armas | UN | فعالية الضوابط التي تمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة |
Controles para impedir el acceso de los terroristas a armamentos | UN | الضوابط المفروضة لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة |
Controles para impedir el acceso de los terroristas a las armas | UN | المراقبة المتعلقة بمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة |
La comunidad internacional debería enfrentar estos planes de gran alcance utilizando un sistema eficaz y racionalizado de medidas para impedir el acceso de los terroristas a las armas, a las nuevas tecnologías y a la utilización de los materiales de doble uso. | UN | وينبغي أن يتصدى المجتمع الدولي لهذه الخطط البعيدة المدى مستخدما نظاما من التدابير الفعالة والمبسطة لمنع وصول الإرهابيين إلى الأسلحة والتكنولوجيا الجديدة والمواد ذات الاستخدام المزدوج. |
Al mismo tiempo, se considera que esas medidas son de gran importancia para impedir el acceso de los terroristas a los agentes, los precursores y la tecnología de las armas químicas. | UN | وفي الآن ذاته، لهذه التدابير ذاتها قيمة كبيرة في الحيلولة دون وصول الإرهابيين إلى عوامل الأسلحة الكيميائية وسلائفها وتكنولوجيتها. |
8. Tras los hechos del 11 de septiembre de 2001, en todos los regímenes multilaterales para el control de las exportaciones se han introducido oficialmente " cláusulas sobre el terrorismo " a fin de impedir el acceso de los terroristas a los artículos sujetos a control. | UN | 8 - وفي أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 اعتمدت جميع الأنظمة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات " أحكاما بشأن الإرهاب " لمنع الإرهابيين من الوصول إلى المواد الخاضعة للمراقبة. |