ويكيبيديا

    "el acceso de todos los niños a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حصول جميع الأطفال على
        
    • وصول جميع الأطفال إلى
        
    • يتاح لجميع الأطفال الحصول على
        
    • جميع الأطفال من الحصول على
        
    Numerosos textos legislativos rigen el funciona-miento del sistema educativo congoleño y garantizan el acceso de todos los niños a la educación. UN وهناك نصوص عديدة تحكم النظام التعليمي الكونغولي. وهي تكفل حصول جميع الأطفال على التعليم.
    El UNICEF procuraba apoyar el acceso de todos los niños a una educación de calidad y la terminación de sus estudios como derecho humano básico y medio para aprovechar los beneficios logrados en otros sectores. UN وتهدف اليونيسيف إلى دعم حصول جميع الأطفال على التعليم الجيد وإتمامهم لهذا التعليم باعتبار ذلك حقا من حقوقهم الإنسانية الأساسية ووسيلة من وسائل الإفادة من مكاسب تحققت في قطاعات أخرى.
    Por último, subrayó los progresos logrados por Azerbaiyán para velar por los derechos de la infancia y el acceso de todos los niños a la educación. UN وأكدت تقدم أذربيجان في ضمان حقوق الطفل وضمان حصول جميع الأطفال على التعليم.
    Expresó reconocimiento por la existencia de una moratoria de la aplicación de la pena de muerte y encomió las iniciativas para abastecer a la población de agua potable y garantizar el acceso de todos los niños a la educación. UN وسلَّمت بالوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام وأشادت بجهوده الكونغو لتوفير الماء الصالح للشرب وضمان وصول جميع الأطفال إلى التعليم.
    En la esfera de la educación, se han adoptado medidas con miras a garantizar el acceso de todos los niños a la educación, mejorar la calidad de la enseñanza y alentar la asistencia escolar. UN 40 - وفي مجال التعليم، تم وضع تدابير لكفالة إمكانية وصول جميع الأطفال إلى التعليم وتعزيز نوعية التعليم وتشجيع التلاميذ على حضور المدارس.
    1449. Si bien el Comité observa que el principio de la no discriminación (art. 2) está consagrado en la nueva Constitución y en la legislación interna, considera inquietante que no se hayan adoptado suficientes medidas para garantizar el acceso de todos los niños a la educación, la salud y otros servicios sociales. UN 1449- على حين تلاحظ اللجنة أن مبدأ عدم التمييز (المادة 1) ينعكس في الدستور الجديد وفي التشريع المحلي إلا أنها تظل تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لكي يتاح لجميع الأطفال الحصول على التعليم والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    El Comité recomienda que el Estado Parte estudie los medios que permitan hacer extensiva la cobertura de la seguridad social a una proporción mucho mayor de la población y garantizar el acceso de todos los niños a los beneficios de la asistencia social. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إيجاد سبل لتوسيع نطاق نظام الضمان الاجتماعي بحيث يغطي نسبة من السكان أعلى بكثير مما يغطيه الآن، والعمل على ضمان حصول جميع الأطفال على مساعدات الرعاية الاجتماعية.
    El UNICEF procuraba apoyar el acceso de todos los niños a una educación de calidad y la terminación de sus estudios como derecho humano básico y medio para aprovechar los beneficios logrados en otros sectores. UN وتهدف اليونيسيف إلى دعم حصول جميع الأطفال على التعليم الجيد وإتمامهم لهذا التعليم باعتبار ذلك حقا من حقوقهم الإنسانية الأساسية ووسيلة من وسائل الإفادة من المكاسب التي تحققت في قطاعات أخرى.
    En 2002, en un intento por garantizar el acceso de todos los niños a la educación, independientemente de su situación socioeconómica, el Gobierno puso en marcha el Programa de niños huérfanos y vulnerables, con arreglo al cual proporciona becas a dichos niños para que puedan asistir a la escuela. UN وفي عام 2002، قامت الحكومة، سعياً إلى ضمان حصول جميع الأطفال على التعليم بصرف النظر عن حالتهم الاجتماعية الاقتصادية، باعتماد مخطط الأطفال اليتامى والضعفاء.
    a) Adopte las medidas necesarias para garantizar el acceso de todos los niños a la enseñanza primaria y secundaria; y UN (أ) اتخاذ التدابير الضرورية لضمان حصول جميع الأطفال على تعليم ابتدائي وثانوي؛
    67. El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas eficaces para garantizar el acceso de todos los niños a la escuela primaria gratuita y a la enseñanza secundaria asequible. UN 67- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة تكفل حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي بالمجان وعلى التعليم الثانوي بنفقات معقولة.
    b) Adopte todas las medidas necesarias para garantizar el acceso de todos los niños a la enseñanza primaria gratuita; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول جميع الأطفال على تعليم ابتدائي مجاني؛
    112.6 Seguir dando prioridad a las políticas destinadas a mejorar el acceso de todos los niños a la educación (Sudáfrica); UN 112-6- مواصلة إيلاء الأولوية للسياسات الرامية إلى تعزيز حصول جميع الأطفال على التعليم (جنوب أفريقيا)؛
    162. Habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte aumente, hasta el máximo de los recursos disponibles, la proporción correspondiente a los gastos en salud, asistencia social y otros sectores prioritarios, a fin de garantizar el acceso de todos los niños a esos servicios y, siempre que sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN 162- في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة نسبة الإنفاق على الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والمجالات الأخرى ذات الأولوية، وبأن تزيد الموارد المتاحة الى أقصى حد بغية ضمان حصول جميع الأطفال على هذه الخدمات وأن يتم ذلك، حيثما تدعو الحاجة، في إطار التعاون الدولي.
    Garantizar el acceso de todos los niños a intervenciones eficaces, como nuevas vacunas, tratamientos combinados a base de artemisinina, zinc y antibióticos, será decisivo para seguir haciendo progresos. UN وسيكون ضمان إمكانية حصول جميع الأطفال على التدخلات الفعالة - بما فيها اللقاحات الجديدة، والعلاج المركب المكون أساسا من مادة الأرتيميسينين، والزنك، والمضادات الحيوية - أمرا حاسما لإحراز مزيد من التقدم.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique la aplicación de las medidas existentes para mejorar el acceso de todos los niños a la educación primaria y secundaria y la calidad de ésta, adopte medidas eficaces para asegurar la disponibilidad de la educación primaria, así como su gratuidad y obligatoriedad, y que la educación secundaria sea accesible, según se dispone en el artículo 13 del Pacto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تنفيذ التدابير القائمة لتحسين وصول جميع الأطفال إلى التعليم على المستويين الابتدائي والثانوي وتحسين نوعيته، واتخاذ خطوات إضافية وفعالة لضمان إتاحة التعليم الابتدائي، بشكل مجاني وإلزامي وتوفير التعليم الثانوي، على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من العهد.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique la aplicación de las medidas existentes para mejorar el acceso de todos los niños a la educación primaria y secundaria y la calidad de esta, adopte medidas eficaces para asegurar la disponibilidad de la educación primaria, así como su gratuidad y obligatoriedad, y que la educación secundaria sea accesible, según se dispone en el artículo 13 del Pacto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تنفيذ التدابير القائمة لتحسين وصول جميع الأطفال إلى التعليم على المستويين الابتدائي والثانوي وتحسين نوعيته، واتخاذ خطوات إضافية وفعالة لضمان إتاحة التعليم الابتدائي، بشكل مجاني وإلزامي وتوفير التعليم الثانوي، على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من العهد.
    11. Los ejemplos concretos señalados a la atención de la Relatora Especial o los casos judiciales relacionados con el derecho a la educación, aun cuando ponen de manifiesto la existencia de ciertas dificultades, no reflejan la amplitud del desafío que representa el acceso de todos los niños a la escuela primaria. UN 11- وتكشف الحالات المحددة التي لفت انتباه المقررة الخاصة إليها، أو دعاوى المحاكم المتعلقة بالحق في التعليم، النقاب عن بعض الصعوبات، لكنها لا تعكس نطاق التحدي في ضمان وصول جميع الأطفال إلى المدارس الابتدائية.
    14. Indíquense las medidas que se han adoptado desde la aplicación del Plan de Urgencia 2008-2012 del Ministerio de Educación Nacional a fin de garantizar el acceso de todos los niños a una educación de calidad, poner fin a las discriminaciones de que continúan siendo objeto los niños que viven en el medio rural y las niñas, así como luchar contra el fracaso y el abandono escolar. UN 14- ويرجى بيان التدابير المتخذة منذ أن وضعت وزارة التربية الوطنية خطة طارئة للفترة 2008-2012 من أجل تأمين وصول جميع الأطفال إلى تعليم جيد ووقف أعمال التمييز التي ما زالوا يتعرضون لها، لا سيما أطفال المناطق الريفية والفتيات، والقضاء على الفشل الدراسي والتسرب من المدارس.
    1449. Si bien el Comité observa que el principio de la no discriminación (art. 2) está consagrado en la nueva Constitución y en la legislación interna, considera inquietante que no se hayan adoptado suficientes medidas para garantizar el acceso de todos los niños a la educación, la salud y otros servicios sociales. UN 1449- على حين تلاحظ اللجنة أن مبدأ عدم التمييز (المادة 1) ينعكس في الدستور الجديد وفي التشريع المحلي إلا أنها تظل تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لكي يتاح لجميع الأطفال الحصول على التعليم والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    431. Si bien el Comité observa que el principio de la no discriminación (art. 2) está consagrado en la nueva Constitución y en la legislación interna, considera inquietante que no se hayan adoptado suficientes medidas para garantizar el acceso de todos los niños a la educación, la salud y otros servicios sociales. UN 431- على حين تلاحظ اللجنة أن مبدأ عدم التمييز (المادة 1) ينعكس في الدستور الجديد وفي التشريع المحلي إلا أنها تظل تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لكي يتاح لجميع الأطفال الحصول على التعليم والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    El décimo Plan de Desarrollo incluye objetivos y propósitos que afirman que se garantizará el acceso de todos los niños a la educación, especialmente los niños con discapacidad y las niñas en la educación primaria y secundaria, y se reducirán las tasas de repetición y deserción escolar. UN 109 - وتتضمن الخطة الإنمائية العاشرة أهدافا وغايات تنص على تمكين جميع الأطفال من الحصول على التعليم ولا سيما الأطفال ذوو الإعاقة والفتيات مع كفالة اتمامهم مرحلتي التعليم الابتدائي والإعدادي، والتقليل من نسب الرسوب والتسرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد