ويكيبيديا

    "el acnudh prestó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدمت المفوضية
        
    • وقدمت المفوضية
        
    • وأسدت المفوضية
        
    • قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • أسدت المفوضية
        
    • قدّمت المفوضية
        
    • وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • وقدّمت المفوضية
        
    • قدمت مفوضية حقوق الإنسان
        
    • وفرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • وقدمت مفوضية حقوق الإنسان
        
    • قامت مفوضية حقوق الإنسان
        
    En Macedonia, el ACNUDH prestó apoyo al Consejo Asesor de la coalición recién establecida de ONG, All for Fair Trials (Todos por unos juicios justos). UN وفي مقدونيا، قدمت المفوضية السامية الدعم للمجلس الاستشاري لائتلاف المنظمات غير الحكومية المنشأ حديثاً والمسمى ائتلاف الجميع من أجل محاكمات عادلة.
    En Camboya, el ACNUDH prestó apoyo para la elaboración de un plan amplio de capacitación para el personal penitenciario, que fue aprobado posteriormente por el Ministerio del Interior. UN وفي كمبوديا، قدمت المفوضية الدعم من أجل إعداد خطة تدريب شاملة لموظفي السجون، وافقت عليها وزارة الداخلية فيما بعد.
    En el Camerún, el ACNUDH prestó asesoramiento y capacitación y facilitó documentación pertinente a la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وفي الكاميرون، قدمت المفوضية المشورة والتدريب والوثائق ذات الصلة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    el ACNUDH prestó apoyo al Taller sobre Seguridad y Derechos Humanos, celebrado en Cartagena (Colombia) los días 2 y 3 de septiembre. UN وقدمت المفوضية الدعم إلى حلقة العمل بشأن الأمن وحقوق الإنسان التي عقدت في قرطاجنة، بكولومبيا يومي 2 و3 أيلول/سبتمبر.
    En especial, el ACNUDH prestó asistencia técnica en el desarrollo de normas marco para la protección de víctimas y testigos en la Argentina, Nepal, el Togo y Uganda. UN وقدمت المفوضية على وجه الخصوص دعماً تقنياً لوضع أطر لحماية الشهود والضحايا في كلٍ من الأرجنتين وأوغندا وتوغو ونيبال.
    En Colombia, el ACNUDH prestó asesoramiento jurídico en el contexto de los debates sobre la Ley de Víctimas y Restitución de Tierras, destinada a indemnizar a las víctimas del conflicto armado interno y devolver la tierra a millones de personas desplazadas. UN وفي كولومبيا، قدمت المفوضية المشورة القانونية في سياق المناقشات بشأن ضحايا قانون استعادة ملكية الأراضي، وذلك بهدف التعويض لضحايا النـزاع المسلح الداخلي وإعادة الأراضي للملايين من المشردين.
    En relación con las 42 controversias en las que el ACNUDH prestó asistencia, fueron detenidas e interrogadas ante tribunales 116 personas, en su mayoría sobre la base de cargos de desinformación e incitación. UN فبخصوص المنازعات ال42 التي قدمت المفوضية مساعدة بشأنها، قُبض على 116 شخصاً واحتجزوا وقدموا للمحاكم للاستجواب، معظمهم على أساس تهم نشر معلومات مضللة والتحريض.
    Durante el período que se examina, el ACNUDH prestó apoyo y asistencia a las oficinas de los ombudsman de Kirguistán y Tayikistán. UN 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المفوضية الدعم والمساعدة إلى مكتبي أميني المظالم في قيرغيزستان وطاجيكستان.
    En Haití el ACNUDH prestó apoyo a las organizaciones de la sociedad civil para la vigilancia de las políticas públicas y la determinación de las prioridades del desarrollo dentro de los presupuestos públicos locales. UN وفي هايتي، قدمت المفوضية الدعم لمنظمات المجتمع المدني لرصد السياسات العامة وتحديد الأولويات الإنمائية ضمن الميزانيات العامة المحلية.
    el ACNUDH prestó asesoramiento técnico para la modificación de la ley por la que se estableció el cargo de Defensor del pueblo de la República de Moldova. UN 38 - قدمت المفوضية المشورة التقنية لتعديل القانون المنشئ لمحامي الشعب في مولدوفا.
    el ACNUDH prestó apoyo a los equipos en los países para prestar asesoramiento y asistencia a la aplicación de las recomendaciones del mecanismo de las Naciones Unidas. UN 722 - قدمت المفوضية الدعم للأفرقة القطرية في مجال إسداء المشورة والمساعدة في تنفيذ توصيات آلية الأمم المتحدة.
    el ACNUDH prestó apoyo durante el proceso de ratificación, por ejemplo, dando amplio asesoramiento sobre la redacción de la exposición de motivos presentada al Parlamento para la ratificación. UN وقدمت المفوضية الدعم خلال عملية التصديق بطرق منها على سبيل المثال إسداء المشورة بشكل مكثف بشأن صياغة بيان المبررات المقدم إلى البرلمان لغرض التصديق.
    el ACNUDH prestó un amplio apoyo al Gobierno en la preparación de ese y otros informes atrasados. UN وقدمت المفوضية دعماً مكثفاً للحكومة في إعداد هذا التقرير وغيره من التقارير التي فات موعد تقديمها.
    el ACNUDH prestó apoyo financiero a la organización del seminario, que se organizó por iniciativa del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN وقدمت المفوضية الدعم المالي لتنظيم هذه الحلقة التي عقدت بمبادرةٍ من المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En particular, el ACNUDH prestó asistencia a la Relatora Especial durante su misión a Ginebra para presentar el informe anual de la Comisión de Desarrollo Social a la Comisión de Derechos Humanos en su 61º período de sesiones. UN وقدمت المفوضية المساعدة إلى المقررة الخاصة ولا سيما خلال زيارتها لجنيف لتقديم تقرير لجنة التنمية الاجتماعية السنوي إلى الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان.
    el ACNUDH prestó apoyo financiero a ombudsman y otras instituciones nacionales de derechos humanos de América Latina para garantizar la participación de sus representantes en la reunión. UN وقدمت المفوضية الدعم المالي إلى مؤسسات أمين المظالم والمؤسسات الوطنية الأخرى لحقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية لكفالة مشاركة ممثليها في هذا الاجتماع.
    el ACNUDH prestó asesoramiento a las autoridades competentes en varios casos, para que se respetaran las garantías procesales, lo que hizo que se pusiera en libertad a varios individuos. UN وأسدت المفوضية المشورة للسلطات المختصة في عدة حالات لكي يتخذ القانون مجراه، مما أسفر عن إطلاق سراح عدة أشخاص.
    b) Talleres y capacitación En febrero de 2007, a petición de un miembro del Parlamento de Italia, el ACNUDH prestó asesoramiento jurídico sobre la ley para el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos en Italia. UN 28 - في شباط/فبراير 2007، وبناء على طلب عضو في البرلمان الإيطالي، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المشورة القانونية بشأن قانون يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في إيطاليا.
    En mayo de 2012, el ACNUDH prestó asesoramiento jurídico al Gobierno del Chad, actualizando así la opinión jurídica emitida en 2010, ya que el Gobierno había decidido reemprender el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 43 - وفي أيار/مايو 2012، أسدت المفوضية مشورة قانونية إلى حكومة تشاد تحديثاً لمشورة قانونية سابقة أسديت في عام 2010، وذلك في سياق شروع الحكومة من جديد في عملية لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    el ACNUDH prestó apoyo técnico y servicios de secretaría a la reunión de la Mesa del Comité Internacional de Coordinación, celebrada en Ginebra los días 19 y 20 de marzo de 2012. UN 75 - قدّمت المفوضية الدعم المتعلق بأعمال السكرتارية والدعم التقني لاجتماع مكتب لجنة التنسيق الدولية، الذي عُقد في جنيف يومي 19 و 20 آذار/ مارس 2012.
    el ACNUDH prestó asistencia técnica al Gobierno en 2008, y está siguiendo con atención la evolución de la situación. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الحكومة عام 2008 وهي تتابع التطورات في هذا الصدد.
    el ACNUDH prestó apoyo a la Comisión Provisional de Reconciliación Nacional. UN وقدّمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم للجنة المؤقتة للمصالحة الوطنية.
    el ACNUDH prestó apoyo a la junta de asesoramiento de la coalición de organizaciones no gubernamentales recientemente creada, Todos en favor de un juicio justo. UN 71 - قدمت مفوضية حقوق الإنسان دعمها للمجلس الاستشاري للائتلاف الجديد للمنظمات غير الحكومية: محاكمات عادلة للجميع.
    63. el ACNUDH prestó apoyo técnico y de secretaría a las reuniones de la Mesa del Comité Internacional de Coordinación, celebradas en Ginebra (22 de marzo de 2010) y Edimburgo (7 de octubre de 2010). UN 63- وفرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم البشري والتقني لاجتماعي مكتب لجنة التنسيق الدولية اللذين عُقِدا في جنيف (22 آذار/مارس 2010) وفي إدنبرة (7 تشرين الأول/أكتوبر 2010).
    el ACNUDH prestó asistencia en la formulación de un proyecto de ley para establecer una institución nacional de derechos humanos en Lesotho. UN 23 - وقدمت مفوضية حقوق الإنسان المساعدة في وضع مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في ليسوتو.
    En Camboya el ACNUDH prestó apoyo a la elaboración de un plan amplio de capacitación para el personal penitenciario que fue aprobado posteriormente por el Ministerio del Interior. UN وفي كمبوديا، قامت مفوضية حقوق الإنسان بدعم وضع خطة تدريب شاملة لموظفي السجون، اعتمدتها وزارة الداخلية في وقت لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد