ويكيبيديا

    "el acnur ha elaborado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضعت المفوضية
        
    • ووضعت المفوضية
        
    • استحدثت المفوضية
        
    • وضعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • وأعدت المفوضية
        
    Para consolidar estos progresos, el ACNUR ha elaborado un programa de acción sobre la apatridia en varios Estados. UN وبالبناء على هذا التقدم، وضعت المفوضية برنامج عمل بشأن انعدام الجنسية في عدد من الدول.
    A tal fin, el ACNUR ha elaborado criterios para determinar cuándo ha dejado de existir una necesidad presunta y general de protección internacional. UN وتحقيقا لذلك الهدف، وضعت المفوضية معايير لتحديد الوقت الذي لا يصبح فيه ضرورة افتراضية وعامة لتوفير الحماية الدولية.
    el ACNUR ha elaborado directrices normativas y de procedimiento nuevas y más amplias para lograr que la información sea más fiable y que los procedimientos de enajenación sean más eficaces. UN وقد وضعت المفوضية سياسة جديدة شاملة ومبادئ توجيهية إجرائية لضمان زيادة موثوقية المعلومات وزيادة كفاءة إجراءات التخلص.
    el ACNUR ha elaborado un marco normativo y metodológico para los PER que debería contribuir al logro de estos objetivos. UN ووضعت المفوضية إطاراً للسياسات والمنهجيات للمشاريع السريعة التأثير لضمان بلوغ هذه اﻷهداف.
    Por otra parte, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender a las necesidades de los refugiados. UN ووضعت المفوضية أيضا، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    el ACNUR ha elaborado estos últimos años varios instrumentos para mejorar los procedimientos, con inclusión del mantenimiento de reservas de emergencia en almacenes regionales y de acuerdos generales a largo plazo con los proveedores de materiales y productos frecuentemente comprados. UN وقد استحدثت المفوضية عدة أدوات لتحسين الاجراءات في السنوات اﻷخيرة، بما في ذلك الابقاء على مخزونات طوارئ في مستودعات إقليمية وعقد اتفاقات طويلة اﻷجل مع الموردين فيما يتعلق بالمواد التي يجري شراؤها بصورة متواترة.
    En la República Unida de Tanzanía, el ACNUR ha elaborado un plan de acción que gira en torno al medio ambiente; con el apoyo de países donantes y en colaboración con el Gobierno y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), se ha garantizado su ejecución efectiva. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، وضعت المفوضية خطة عمل تركز على البيئة؛ وتم تأمين تنفيذها بفعالية بدعم من المانحين، وبمشاركة من الحكومة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    En la República Unida de Tanzanía, el ACNUR ha elaborado un plan de acción que gira en torno al medio ambiente; con el apoyo de países donantes y en colaboración con el Gobierno y el FIDA, se ha garantizado su ejecución efectiva. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، وضعت المفوضية خطة عمل تركز على البيئة؛ وتم تأمين تنفيذها بفعالية بدعم من المانحين، وبمشاركة من الحكومة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Además, junto con sus asociados, el ACNUR ha elaborado y puesto en práctica un plan amplio para eliminar algunas de las causas profundas de las situaciones de explotación en el África occidental y ha recibido fondos con tal fin. UN وعلاوة عليها، وضعت المفوضية بالتعاون مع شركائها خطة شاملة عملية لمعالجة بعض الأسباب الجذرية الكامنة وراء الأوضاع الاستغلالية في غرب أفريقيا، وحصلت المفوضية على التمويل اللازم لها.
    el ACNUR ha elaborado una guía para los asociados de reserva en casos de emergencia y sobre los arreglos de despliegue externo. UN 384 - وضعت المفوضية الصيغة النهائية لدليل الشركاء الاحتياطيين وترتيبات الانتشار الخارجي الاحتياطية في حالات الطوارئ.
    el ACNUR ha elaborado una guía de procedimientos estándar para casos de violencia sexual. Esta guía constituye el marco de referencia para el ACNUR y sus socios a la hora de abordar incidentes de violencia sexual. UN وضعت المفوضية دليل إجراءات معيارية علمية فيما يتعلق بمواضيع العنف الجنسي ويعتبر المرجعية للمفوضية وشركائها عند التعامل مع حوادث العنف الجنسي.
    A fin de resolver algunos de esos problemas, el ACNUR ha elaborado un proyecto en virtud del cual los organismos que llevan a cabo la remoción de minas y las autoridades locales emitirían documentos relativos a los lugares elegidos en que se confirmaría que los terrenos se destinarán exclusivamente a la reintegración de los repatriados. UN ولمعالجة بعض هذه المشاكل، وضعت المفوضية مشروعا تقوم بمقتضاه وكالات إزالة الألغام والسلطات المحلية بإصدار الوثائق المتعلقة بالمواقع المعنية وتؤكد فيها أن الأرض قيد النظر ستُستخدم لغرض إعادة إدماج العائدين فقط.
    30. el ACNUR ha elaborado unas directrices y una estrategia claras para la recaudación de fondos del sector privado, y se ha fijado el objetivo de recaudar cerca de 23 millones de dólares en contribuciones del sector privado en 2005. UN 30- وقد وضعت المفوضية استراتيجية ومبادئ توجيهية واضحة بشأن جمع الأموال من القطاع الخاص، وهدفها هو جمع تبرعات من القطاع الخاص تصل إلى نحو 23 مليون دولار في عام 2005.
    22. el ACNUR ha elaborado una estrategia y directrices claras para la recaudación de fondos del sector privado. UN 22- ووضعت المفوضية استراتيجية واضحة ومبادئ توجيهية بشأن جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Además, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender a las necesidades de los refugiados. UN ووضعت المفوضية أيضا، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Además, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender a las necesidades de los refugiados. UN ووضعت المفوضية أيضا، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Además, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender a las necesidades de los refugiados. UN ووضعت المفوضية أيضا، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Además, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender a las necesidades de los refugiados. UN ووضعت المفوضية أيضا، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Además, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender a las necesidades de los refugiados. UN ووضعت المفوضية أيضا، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Por consiguiente, el ACNUR ha elaborado un conjunto de instrumentos y prácticas de gestión financiera, como la continua supervisión de los fondos disponibles y el oportuno ajuste de los gastos sobre la base de los niveles de fondos disponibles proyectados. UN ولذا استحدثت المفوضية مجموعة من أدوات وممارسات الإدارة المالية، منها مثلا الرصد المستمر للأموال المتاحة والتسوية الآمنة للنفقات بناء على المستويات المسقطة للأموال المتاحة.
    el ACNUR ha elaborado un proyecto con el objetivo de prestar servicios a las personas desplazadas del distrito de Akhalgori, mejorando sus medios de vida de forma de preservar y reforzar sus vínculos con sus lugares de origen, así como de mantener abiertas las opciones de un proceso de retorno voluntario gradual. UN وقد وضعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشروعا يهدف إلى خدمة النازحين من مقاطعة أخالغوري، وذلك بتحسين أسباب معيشتهم على نحو يحافظ على ارتباطهم بمواطنهم الأصلية ويعزز هذه الروابط، كما يبقي على احتمالات عودتهم التدريجية والاختيارية.
    el ACNUR ha elaborado este documento normativo, en el que se abordan algunas de las deficiencias descubiertas por la Junta, y en particular la necesidad de presentar certificados de auditoría. UN وأعدت المفوضية ورقة السياسة هذه، التي تتناول بعض أوجه الضعف التي حددها المجلس، ولا سيما شرط تقديم شهادة بمراجدعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد