ويكيبيديا

    "el acnur ha participado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشاركت المفوضية
        
    • شاركت المفوضية
        
    • أسهمت المفوضية
        
    • واشتركت المفوضية
        
    • اشتراك المفوضية
        
    • اشتركت المفوضية
        
    el ACNUR ha participado activamente en ambos. UN وشاركت المفوضية بنشاط في كلتا العمليتين.
    el ACNUR ha participado activamente en cada etapa de la elaboración de esa nueva legislación. UN وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في كل مرحلة من مراحل تطور هذا التشريع الجديد.
    el ACNUR ha participado en misiones conjuntas con la División de Asistencia Electoral, muy especialmente en relación con Malawi. UN وشاركت المفوضية في بعثات مشتركة مع شعبة المساعدة الانتخابية، ومن أبرزها البعثة التي أوفدت إلى ملاوي.
    el ACNUR ha participado ampliamente en estas deliberaciones. UN وقد شاركت المفوضية مشاركة واسعة في هذه المداولات.
    el ACNUR ha participado activamente en cada etapa de la elaboración de esta nueva legislación. UN وقد شاركت المفوضية بصورة نشطة في كل مرحلة من مراحل وضع هذا التشريع الجديد.
    En el plano interinstitucional, el ACNUR ha participado en la elaboración del Plan de Acción entre organismos para la protección contra la explotación y los abusos sexuales, y está participando también activamente en su ejecución. UN وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، أسهمت المفوضية في وضع خطة عمل مشتركة بين الوكالات تتعلق بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتشارك في تنفيذها على نحو نشط.
    15. el ACNUR ha participado también en diversos procesos de migración regional en la región de Asia y el Pacífico (Proceso de Bali); América (Puebla); y Europa (Soderkoping, Budapest) y está estudiando maneras de incluir cuestiones de asilo y de protección de refugiados en otros procesos de colaboración pertinentes. UN 15 - واشتركت المفوضية كذلك في عدد من عمليات الهجرة الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادي (عملية بالي) والأمريكتين (بويبلا) وأوروبا (صودركوبينغ وبودابست) وهي تدرس كيف يمكن إدراج قضايا اللجوء وحماية اللاجئين في عمليات شراكة أخرى ذات صلة.
    el ACNUR ha participado en misiones de evaluación interinstitucionales dirigidas por el DAH, se ha sumado sistemáticamente a los llamamientos interinstitucionales y se ha beneficiado del Fondo Rotatorio Central para Emergencias. UN وشاركت المفوضية في مهام التقييم المشتركة بين الوكالات بقيادة إدارة الشؤون الانسانية، وساهمت بانتظام في النداءات المشتركة بين الوكالات، واستفادت من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    el ACNUR ha participado en las conversaciones entre organismos sobre la reconstrucción en la etapa posterior al conflicto y la puesta en práctica de una vinculación más estrecha entre las actividades y los métodos humanitarios, de rehabilitación y de desarrollo. UN وشاركت المفوضية في المناقشات المشتركة بين الوكالات بشأن إعادة اﻹعمار بعد النزاع وترجمة قيام رابطة أوثق بين اﻷنشطة والنهج اﻹنسانية واﻹعمارية واﻹنمائية الى ممارسة عملية.
    el ACNUR ha participado periódicamente en las reuniones de la Comisión de los Veinte sobre los refugiados, de la OUA. UN ٧٤ - وشاركت المفوضية بانتظام في اجتماعات لجنة العشرين المعنية باللاجئين التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    el ACNUR ha participado activamente en la labor del Grupo de Trabajo sobre Protección contra la Explotación Sexual del Comité Permanente entre organismos, al que se ha encomendado la redacción de políticas relativas a la explotación sexual. UN وشاركت المفوضية على نحو نشط في عمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستغلال الجنسي، والمكلفة بصياغة سياسات عامة بشأن الاستغلال الجنسي.
    67. el ACNUR ha participado activamente en todas las conferencias preparatorias de la Conferencia Mundial sobre la Mujer; el resultado es que en todos los programas de acción regionales se incluyen cuestiones cuya importancia para la mujer refugiada se ha puesto de manifiesto en los procesos de consulta realizados sobre el terreno. UN ٧٦- وشاركت المفوضية بنشاط في جميع المؤتمرات التحضيرية للمؤتمر العالمي للمرأة؛ ونتيجة لذلك فإن كل محفل عمل اقليمي يشمل قضايا تم تحديدها عن طريق عملية تشاور في الميدان باعتبارها قضايا تهم اللاجئات.
    el ACNUR ha participado plenamente en el enfoque de gestión por grupos y ha definido prioridades dentro de las responsabilidades de su grupo, tanto a nivel mundial como sobre el terreno, en las áreas de la protección, el refugio de emergencia y la coordinación y gestión de los campamentos. UN وشاركت المفوضية مشاركة كاملة في نهج المجموعات وأعطت الأولوية لمسؤولياتها في إطار المجموعات التي تقودها على الصعيدين العالمي والميداني في مجالات الحماية وتوفير المأوى في حالات الطوارئ وتنسيق العمل في المخيمات وإدارتها.
    La Alta Comisionada o el Alto Comisionado Adjunto han asistido a las reuniones del Comité Interinstitucional Permanente y además el ACNUR ha participado activamente en los diversos grupos de trabajo y grupos especiales de trabajo dirigidos por el DAH. UN وحضر اجتماعات اللجنة الدائمة فيما بين الوكالات المفوض السامي أو نائب المفوض السامي كما شاركت المفوضية بنشاط في مختلف فرق العمل والفرائق العاملة بقيادة إدارة الشؤون الانسانية.
    el ACNUR ha participado en todos los grupos pertinentes, fortaleciendo las oficinas y las secciones técnicas cuando ha sido necesario, e insistiendo al mismo tiempo en la necesidad de mantener un enfoque flexible y no burocrático en la aplicación del nuevo marco. UN وقد شاركت المفوضية في جميع المجموعات ذات الصلة، وعززت مكاتبها وأقسامها الفنية عند الضرورة، وركزت في الوقت ذاته على الحاجة إلى اتباع نهجٍ مرن وخالٍ من القيود البيروقراطية عند تنفيذ الإطار الجديد.
    35. En 1996 y el primer trimestre de 1997 el ACNUR ha participado activamente en el seguimiento de la resolución 1995/56 del ECOSOC relativa al fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia del sistema de las Naciones Unidas. UN ٥٣- في عام ٦٩٩١ والربع اﻷول من عام ٧٩٩١، شاركت المفوضية بفعالية في متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    el ACNUR ha participado muy activamente en la elaboración del Plan de Acción del Comité Permanente entre Organismos, que ha sido apoyado por todos los organismos de asistencia humanitaria, y ha contribuido a ella. El Plan de Acción es un importante instrumento para la adopción de medidas concretas en el futuro encaminadas a prevenir los actos de violencia sexual en situaciones de asistencia humanitaria y será aplicado por todas las oficinas. UN وقد شاركت المفوضية مشاركة نشطة في وضع خطة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وساهمت فيها، وقد أيدت جميع الوكالات الإنسانية هذه الخطة التي تعد أداة هامة من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة في المستقبل للحيلولة دون وقوع اعتداءات جنسية في حالات الأزمات الإنسانية، وسوف تتبعها جميع المكاتب.
    67. el ACNUR ha participado recientemente en los debates de alto nivel mantenidos a escala interinstitucional en las Naciones Unidas sobre la gestión del riesgo institucional. UN 67- شاركت المفوضية في مناقشات رفيعة المستوى تتعلق بإدارة المخاطر المؤسسية أجراها فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات.
    46. En 1994 y 1995, el ACNUR ha participado activamente en el proceso preparatorio de la revisión de las Recomendaciones de las Naciones Unidas sobre estadísticas de las migraciones internacionales de 1980, coordinado por la División de Estadística de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ٦٤ - وخلال الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١، شاركت المفوضية مشاركة فعالة في عملية التحضير لتنقيح توصيات اﻷمم المتحدة بشأن احصاءات الهجرة الدولية لعام ٠٨٩١، وهي عملية تقوم على تنسيقها شعبة الاحصاء في اﻷمم المتحدة بنيويورك.
    En el nivel entre organismos, el ACNUR ha participado en la elaboración del Plan de Acción entre organismos para la protección contra la explotación y los abusos sexuales, y está participando también activamente en su ejecución. UN وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، أسهمت المفوضية في وضع خطة عمل مشتركة بين الوكالات تتعلق بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتشارك في تنفيذها على نحو نشط.
    el ACNUR ha participado también en otros esfuerzos más generales de resolver controversias dirigidos por las Naciones Unidas o la OSCE, por ejemplo, los realizados por el “Grupo de Minsk” de la OSCE, que medió en el conflicto sobre Nagorno-Karabaj y las actividades de establecimiento de la paz de la OSCE en el conflicto entre Georgia y Osetia meridional. UN واشتركت المفوضية كذلك في الجهود الواسعة المبذولة إما من جانب اﻷمم المتحدة أو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لحل المنازعات، مثل جهود مجموعة مينسك التابعة للمنظمة والتي قامت بالوساطة في النزاع حول ناغورني - كاراباخ وجهود السلام التي بذلتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تسوية النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Desde que se celebró la Conferencia, el ACNUR ha participado de modo creciente en la solución de los problemas de apatridia, ciudadanía, poblaciones antiguamente deportadas y personas trasladadas involuntariamente. UN ومنذ ذلك الحين يتزايد اشتراك المفوضية في تناول قضايا انعدام الجنسية، والتجنس واﻷشخاص المبعدين فيما مضى واﻷشخاص المنقولين قسراً.
    el ACNUR ha participado activamente en la gestión de este programa, organizando y participando en mesas redondas sobre el marco jurídico internacional aplicable a los Estados asociados a la Unión Europea. UN وقد اشتركت المفوضية اشتراكا نشطا في إدارة هذا البرنامج، وفي تنظيم وحضور اجتماع مائدة مستديرة بشأن الإطار القانوني الدولي الذي يضم دولا منتسبة من الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد