ويكيبيديا

    "el acnur ha seguido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واصلت المفوضية
        
    • تواصل المفوضية
        
    • وواصلت المفوضية
        
    • واستمرت المفوضية
        
    • استمرت المفوضية
        
    • وواصلت مفوضية اللاجئين
        
    • وما برحت المفوضية
        
    • استرشدت المفوضية
        
    • وما فتئت المفوضية
        
    Durante el período que abarca este informe, el ACNUR ha seguido colaborando estrechamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وخلال فترة تقديم التقارير واصلت المفوضية تعاونها الوثيق مع إدارة الشؤون الانسانية.
    el ACNUR ha seguido fortaleciendo sus relaciones con otros organismos de las Naciones Unidas. UN كما واصلت المفوضية تدعيم علاقاتها مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة.
    Medidas del ACNUR: el ACNUR ha seguido tratando de promover la repatriación voluntaria en condiciones de seguridad y dignidad. UN اﻹجراء الذي اتخذته المفوضية. واصلت المفوضية جهودها لتعزيز العودة الطوعية إلى الوطن في أمان وكرامة.
    Ante esta realidad, el ACNUR ha seguido perfeccionando su capacidad de respuesta a situaciones de emergencia y procurando perfilar métodos orientados hacia la prevención y solución de los conflictos. UN وإزاء هذه الحقيقة، تواصل المفوضية تحسين قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واتباع نهج وقائية وموجهة ﻹيجاد حلول.
    Desde enero de 1994, el ACNUR ha seguido ayudando a los que regresaban y a las personas internamente desplazadas y ha afianzado su presencia. UN وواصلت المفوضية منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ مساعدة العائدين والمشردين داخليا، ووطدت من وجودها.
    Siempre que ha sido posible, el ACNUR ha seguido promoviendo estrategias que puedan contribuir a estabilizar las situaciones precarias y a mitigar las causas subyacentes de las corrientes de refugiados. UN واستمرت المفوضية تشجع، أينما أمكن، الاستراتيجيات التي قد تسهم في تدعيم الحالات الضعيفة وتخفيف اﻷسباب الكامنة وراء تدفق اللاجئين.
    Al mismo tiempo el ACNUR ha seguido consolidando sus propias medidas de preparación para las situaciones de emergencia. UN وفي الوقت ذاته، استمرت المفوضية في تطوير تدابيرها الخاصة بالتأهب لحالات الطوارئ.
    el ACNUR ha seguido funcionando como secretaría del subgrupo de las Naciones Unidas relativo a la asistencia humanitaria y la recuperación después de los conflictos. UN وواصلت مفوضية اللاجئين العمل كأمانة لمجموعة الأمم المتحدة الفرعية المعنية بالاستجابة الإنسانية والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    A pesar del obstáculo que representan las minas, el ACNUR ha seguido rehabilitando escuelas en la región de Gali para beneficio de quienes han vuelto a la región voluntariamente. UN ورغم أن وضع اﻷلغام يعيق هذه الجهود، واصلت المفوضية إصلاح المدارس في منطقة غالي لمصلحة العائدين من تلقاء أنفسهم.
    A ese respecto, el ACNUR ha seguido esforzándose por crear vínculos operacionales con las organizaciones de desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، واصلت المفوضية جهودها الرامية إلى إقامة صلات عملية بالمنظمات اﻹنمائية.
    A este respecto, el ACNUR ha seguido esforzándose por crear vínculos operacionales con las organizaciones de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، واصلت المفوضية جهودها الرامية إلى إقامة صلات عملية بالمنظمات اﻹنمائية.
    el ACNUR ha seguido facilitando el retorno de refugiados chadianos procedentes de los países vecinos. UN 21 - واصلت المفوضية تسهيل عودة اللاجئين التشاديين إلى ديارهم من البلدان المجاورة.
    Comentario. el ACNUR ha seguido avanzando en la reducción de los presupuestos y gastos de apoyo pertinentes. UN واصلت المفوضية إحراز التقدم في مجال خفض ميزانيات الدعم والنفقات ذات الصلة.
    el ACNUR ha seguido otorgando prioridad a la cuestión de las medidas distintas de la detención. UN وقد واصلت المفوضية إعطاء الأولوية لمسألة الحلول البديلة للاحتجاز.
    3. Al brindar protección y asistencia durante 1994 y el primer trimestre de 1995, el ACNUR ha seguido aplicando su estrategia de preparación, prevención y soluciones. UN ٣- وفي توفير الحماية والمساعدة خلال عام ٤٩٩١ والربع اﻷول من عام ٥٩٩١، واصلت المفوضية تنفيذ استراتيجيتها بشأن التأهب والوقاية وإيجاد حلول.
    En tales circunstancias, el ACNUR ha seguido promoviendo y aplicando estrategias que pueden ayudar a impedir el agravamiento de situaciones delicadas. UN وفي هذه الحالات، تواصل المفوضية تشجيع الاستراتيجيات التي يمكن أن تساعد على احتواء حالات عدم الاستقرار، والمشاركة في تلك الاستراتيجيات.
    Además de vigilar las condiciones en que se efectúa dicho retorno, el ACNUR ha seguido prestando asistencia material directa a las personas que regresan a Rwanda tanto de manera organizada como espontánea. UN وبالاضافة إلى رصد اﻷوضاع التي تسود عودة اللاجئين، تواصل المفوضية تقديم المساعدة المادية المباشرة للعائدين الى رواندا بشكل منظم أو تلقائي على حد سواء.
    24. el ACNUR ha seguido promoviendo activamente el desarrollo de las actividades que permiten atender a las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados. UN ٤٢ - وواصلت المفوضية تشجيع التركيز بنشاط على احتياجات اللاجئات واﻷطفال اللاجئين في مجال الحماية.
    el ACNUR ha seguido llevando a cabo su programa de asistencia humanitaria facilitando al pequeño número de personas que han regresado a Gali y Ochamchira materiales para reconstruir sus casas que habían sido destruidas. UN ١٣ - واستمرت المفوضية في الاضطلاع ببرنامج المساعدة الانسانية وذلك بتوفير مواد التشييد للعدد القليل من العائدين إلى غالي وأوتشامتشيرا الذين دمرت منازلهم.
    el ACNUR ha seguido trabajando con la OIM para mejorar la cooperación en la identificación y protección de las víctimas de la trata. UN وقد استمرت المفوضية في العمل مع المنظمة الدولية للهجرة لتحسين التعاون في تحديد ضحايا الاتجار وحمايتهم.
    el ACNUR ha seguido facilitando el regreso de los refugiados, en su mayoría a Somalilandia y Puntlandia y algunos a Mogadishu, y el número total de regresos de 2005 fue de 11.900. UN وواصلت مفوضية اللاجئين تيسير عودة اللاجئين وخاصة إلى " صوماليلاند " و " بنتلاند " ، وعودة أعداد صغيرة إلى مقديشو، حيث بلغ العدد الإجمالي للعائدين 900 11 في عام 2005.
    93. el ACNUR ha seguido dando prioridad al aumento de su colaboración con las ONG en relación con la gestión de la seguridad en las operaciones sobre el terreno. UN 93- وما برحت المفوضية تعطي الأولوية لتوسيع تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في مجال إدارة الأمن في العمليات الميدانية.
    el ACNUR ha seguido invariablememente el criterio adoptado por las Naciones Unidas, que está en consonancia con los requisitos y las estructuras operacionales de la Oficina. UN وما فتئت المفوضية تتبع النهج المعتمد في الأمم المتحدة، تمشياً مع متطلبات المكتب وهياكله التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد