ويكيبيديا

    "el acta final de la ronda uruguay" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي
        
    MENOS ADELANTADOS QUE FIGURA EN el Acta Final de la Ronda Uruguay UN البلدان نمواً كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي
    Deberían cumplirse plenamente los compromisos contraídos en el Acta Final de la Ronda Uruguay. UN ويتعين تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالكامل.
    Deberían cumplirse plenamente los compromisos contraídos en el Acta Final de la Ronda Uruguay. UN ويتعين تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالكامل.
    El papel de los Principios de la FAO sobre Colocación de Excedentes en materia de asistencia alimentaria también cobraría mayor importancia tras su aceptación en el Acta Final de la Ronda Uruguay. UN وستزداد أيضا أهمية دور مبادئها الخاصة بالتخلص من الفائض في مجال المعونة الغذائية وذلك إثر الاعتراف بهذه المبادئ في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    Tema 4 - Análisis de las modalidades para poner en práctica la decisión relativa a las disposiciones especiales en favor de los países menos adelantados, que figura en el Acta Final de la Ronda Uruguay UN البند ٤: تحليل طرائق تنفيذ القرار المتعلق بالتدابير الخاصة لصالح اقل البلدان نموا كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي
    ALIMENTARIA MUNDIALES el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales se firmó en abril de 1994 en Marrakech. UN ٦٩ - تم في مراكش، في نيسان/أبريل ١٩٩٤، توقيع الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    . Los países menos adelantados propusieron que el Acta Final de la Ronda Uruguay dedicara un capítulo separado a disposiciones concretas en favor de países menos adelantados que incluyesen la eliminación de obstáculos arancelarios y no arancelarios, tanto para los productos básicos como para los productos elaborados. UN وقد اقترحت أقل البلدان نموا أن تتضمن الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي فصلا منفصلا ترد فيه النصوص المحددة المتعلقة بأقل البلدان نموا والتي تشمل إلغاء التعريفات والحواجز غير التعريفية بالنسبة للمنتجات اﻷولية والمنتجات المجهزة على حد سواء.
    En vista de su marginación en el comercio mundial, los países menos adelantados propusieron que en el Acta Final de la Ronda Uruguay figurara un capítulo aparte que contuviera disposiciones específicas en favor de los países menos adelantados que previeran la eliminación de las barreras arancelarias y no arancelarias tanto en relación con los productos primarios como con los productos elaborados. UN وقد اقترحت أقل البلدان نموا، بالنظر الى وضعها الهامشي في التجارة العالمية، أن تشتمل الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على فصل مستقل يتضمن اﻷحكام التي تنفرد بها أقل البلدان نموا والتي تشمل إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية فيما يتعلق بالمنتجات اﻷولية والمجهزة على السواء.
    Los países menos adelantados, a los que se unieron otras delegaciones, pidieron que se organizara un grupo de alto nivel para examinar a fondo las disposiciones del proyecto de acta final que concernían a los países menos adelantados y proponer las medidas concretas que se podrían incluir en el Acta Final de la Ronda Uruguay. UN وطلبت أقل البلدان نموا التي انضم إليها عدد من الوفود اﻷخرى إنشاء فريق رفيع المستوى لكي يدرس على نحو شامل أحكام مشروع الوثيقة الختامية من حيث صلتها بأقل البلدان نموا ويقترح تدابير محددة تدرج في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    Recordando los compromisos sobre acceso a los mercados formulados en el Acta Final de la Ronda Uruguay de Negociaciones Comerciales Multilaterales y la importancia que en ella se asigna al aumento de las oportunidades de exportación para los países en desarrollo, UN وإذ تشير إلى الالتزامات المتعلقة بالوصول إلى اﻷسواق، المتعهد بها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وإلى اﻷهمية المعلقة فيها على توسيع فرص التصدير أمام البلدان النامية،
    La protección de los derechos de propiedad intelectual en Africa seguirá probablemente la evolución del derecho en la materia, reflejada en el Acuerdo sobre los Aspectos de los derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio, contenido en el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. UN ومن المرجح أن تتبع الاتجاهات المستقبلية في مجال حماية حقوق الملكية الفكرية في افريقيا تطور التغييرات القانونية، كا انعكست في اتفاق بشأن حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة والوارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, incluidas las cláusulas especiales en que se prevé un trato diferenciado y más favorable, y la decisión sobre las medidas que debían adoptarse en favor de los países menos adelantados, representan el marco institucional para abordar esos asuntos. UN وأن الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بشأن المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك اﻷحكام الخاصة التي تتيح معاملة متميزة وأكثر تفضيلا والمقرر المتعلق باتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نموا، توفر اﻹطار المؤسسي لهذه اﻷمور.
    42. Cinco países miembros de la CESPAO han firmado el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, a saber, Bahrein, Egipto, los Emiratos Árabes Unidos, Kuwait y Qatar. UN ٤٢ - وقد قامت خمس دول أعضاء في اﻹسكوا - هي اﻹمارات العربية المتحدة والبحرين والكويت وقطر ومصر - بالتوقيع على الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي الخاصة بالمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Uno de los resultados más importantes consensuados en la Reunión de Alto Nivel fue el compromiso de la comunidad internacional de prestar con rapidez asistencia a los PMA, tanto financiera como técnicamente, con el fin de que pudieran beneficiarse de las medidas especiales y diferenciadas estipuladas en el Acta Final de la Ronda Uruguay. UN وإحدى نتائج هذا الاجتماع الهامة التي تم التوصل اليها بتوافق اﻵراء هي التزام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة مالياً وتقنياً إلى أقل البلدان نمواً على وجه السرعة بغية السماح لهذه البلدان بالاستفادة من التدابير الخاصة والتفاضلية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    4. Análisis de las modalidades para poner en práctica la decisión relativa a las disposiciones en favor de los países menos adelantados que figura en el Acta Final de la Ronda Uruguay. UN ٤- تحليل طرائق تنفيذ القرار المتعلق بالتدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي
    4. Análisis de las modalidades para poner en práctica la decisión relativa a las disposiciones especiales en favor de los países menos adelantados que figura en el Acta Final de la Ronda Uruguay. UN ٤- تحليل طرائق تنفيذ القرار المتعلق بالتدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي
    d) Aplicar plenamente y según el calendario previsto el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales1; UN )د( تنفيذ الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف)١( تنفيذا تاما وفي المواعيد المقررة؛
    el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, incluidas las cláusulas especiales en que se prevé un trato diferenciado y más favorable, y la decisión sobre las medidas que debían adoptarse en favor de los países menos adelantados, representan el marco institucional para abordar esos asuntos. UN وأن الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بشأن المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك اﻷحكام الخاصة التي تتيح معاملة متميزة وأكثر تفضيلا والمقرر المتعلق باتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نموا، توفر اﻹطار المؤسسي لهذه اﻷمور.
    El artículo XXIV del GATT no ofrecía criterios suficientes para evaluar los efectos de los acuerdos de integración regional sobre el comercio y el desarrollo, y aunque el Acta Final de la Ronda Uruguay ofrecía una interpretación más estricta, habría que realizar nuevos esfuerzos a este respecto. UN والمادة الرابعة والعشرون من الغات لم توفر ما يكفي من المعايير لتقييم آثار ترتيبات التكامل الاقليمي على التجارة والتنمية وبالرغم من أن الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي وفرت تفسيراً أضيق سيلزم بذل جهود إضافية في هذا السياق.
    el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, incluidas las cláusulas especiales que prevén un trato diferenciado y más favorable, y la decisión relativa a las medidas en favor de los países menos adelantados, ofrecen un marco institucional para el examen de estas cuestiones. UN إن الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بشأن المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك اﻷحكام الخاصة بتوفير معاملة تفاضلية وأكثر مواتاة، والقرار بشأن التدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نمواً، يوفران اﻹطار المؤسسي لهذه اﻷمور. ألف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد