ويكيبيديا

    "el acuerdo de asociación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق الشراكة
        
    • واتفاق الشراكة
        
    • باتفاق الشراكة
        
    • لاتفاق الشراكة
        
    • اتفاق شراكة
        
    • اتفاق اﻻنتساب
        
    • اتفاقية الشراكة
        
    el acuerdo de asociación con el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido constituyó otra fuente de financiación importante y aportó 677.000 dólares. UN وقدم مصدر تمويل رئيسي آخر ناشئ من اتفاق الشراكة مع إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة مبلغ 000 677 دولار.
    Según la Potencia administradora, el Territorio no ha establecido aún su relación con el acuerdo de asociación Económica de la Unión Europea. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة إلى أن الإقليم لم يقم بعد بإنشاء علاقته مع اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    La República Árabe Siria realizó un estudio amplio en 1997 para evaluar el acuerdo de asociación con la UE. UN وأجرت الجمهورية العربية السورية دراسة شاملة في عام ١٩٩٧ لتقييم اتفاق الشراكة مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno llegaron a un consenso sobre el camino a seguir en relación con el arancel externo común, el impuesto para la integración comunitaria, el acuerdo de asociación económica y el programa de integración monetaria de África Occidental. UN وتوصل رؤساء الدول والحكومات إلى توافق الآراء بشأن كيفية المضي قدماً فيما يتعلق بالتعريفة الخارجية الموحدة، وضريبة التكامل المجتمعي، واتفاق الشراكة الاقتصادية، وبرنامج التكامل النقدي لدول غرب أفريقيا.
    Asesoró al Gobierno de Jordania sobre cuestiones relacionadas con el acuerdo de asociación entre Jordania y la Unión Europea UN قدم المشورة إلى الحكومة الأردنية بشأن المسائل المتصلة باتفاق الشراكة بين الأردن والاتحاد الأوروبي
    Igualmente importante es el acuerdo de asociación firmado el día anterior con la empresa sueca de telecomunicaciones Ericsson, con lo que se fortalece la cooperación de la Organización con el sector privado. UN وقال ان لاتفاق الشراكة الذي وقع في اليوم السابق مع شركة ايريكسون السويدية للاتصالات أهمية مماثلة، مما يعزز تعاون اليونيدو مع القطاع الخاص.
    Después de la Convención de Lomé: el acuerdo de asociación entre los Países de África, el Caribe y el Pacífico y los Estados miembros de la Unión Europea UN اتفاق الشراكة بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء
    el acuerdo de asociación económica entre el Japón y Singapur prevé también la cooperación en materia de política de la competencia. UN كما ينص اتفاق الشراكة الاقتصادية بين سنغافورة واليابان على التعاون في ميدان سياسة المنافسة.
    Declaró que su firma en el acuerdo de asociación estaba falsificada, y que los documentos presentados para demostrar la supuesta liquidación no llevaban su firma. UN وقال إن توقيع هذا الأخير على اتفاق الشراكة مزور وأن الوثائق التي قدمها والتي تبين التصفية المزعومة لا تحمل توقيعه.
    Algunas cuestiones prioritarias del PAN se integraron en el acuerdo de asociación de la Unión Europea. UN وقد أُدرجت المسائل ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية في اتفاق الشراكة الأوروبية.
    Las Islas Vírgenes Británicas aún deben establecer su relación con el acuerdo de asociación económica de la Unión Europea. UN غير أن جزر فرجن البريطانية لم تحدد بعد طبيعة العلاقة التي تريدها في إطار اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    El Territorio no ha establecido aún su relación con el acuerdo de asociación Económica de la Unión Europea. UN ولا يزال يتعين على الإقليم إنشاء علاقات مع اتفاق الشراكة الاقتصادية للاتحاد الأوروبي.
    La participación de Túnez en los asuntos económicos y su intento de promover sus intereses en la costa norte del continente es un principio fundamental de su política exterior, consagrado en el acuerdo de asociación con la Unión Europea. UN ويشكل انخراط تونس في الاقتصاد العالمي وسعيها الى تطوير مصالحها مع جيرانها في الضفة الشمالية للمتوسط إحدى ركائز السياسة الخارجية التونسية، وقد تجسم ذلك خاصة في اتفاق الشراكة مع الاتحاد اﻷوروبي.
    el acuerdo de asociación concertado recientemente entre los Estados ACP y la Unión Europea es un ejemplo digno de ser ampliamente imitado. UN ويعد اتفاق الشراكة الموقع عليه مؤخرا بين البلدان الأعضاء في مجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي نموذجا يحتذى.
    Los participantes en él discutieron las actividades prioritarias para combatir la degradación del suelo y atenuar los efectos de la sequía y las medidas para incorporar esas actividades prioritarias en el acuerdo de asociación entre los países ACP y la UE. UN وناقش المشتركون في حلقة العمل الأنشطة ذات الأولوية المتعلقة بمكافحة تدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف والتدابير الرامية إلى دمج هذه الأنشطة ذات الأولوية في اتفاق الشراكة بين دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    33. La cooperación con la Comisión Europea se basa en el acuerdo de asociación y Cooperación. UN 33- ويقوم التعاون مع المفوضية الأوروبية على أساس اتفاق الشراكة والتعاون.
    Me complace comprobar que se han tomado medidas para mejorar la gestión de los recursos naturales, incluida la revocación de algunos permisos de uso privado y el acuerdo de asociación voluntaria sobre las exportaciones de madera a la Unión Europea. UN وأنا مسرور للخطوات التي اتُّخذت لتحسين إدارة الموارد الطبيعية، بما في ذلك إلغاء تراخيص الاستخدام الخاص واتفاق الشراكة الطوعية بشأن صادرات الأخشاب إلى الاتحاد الأوروبي.
    A la vista de la buena preparación de los trabajadores de habla inglesa de Filipinas y la India, tanto el ALC IndiaSingapur como el acuerdo de asociación económica (AAE) Japón-Filipinas contienen amplias disposiciones relativas a la circulación de personas. UN ونظراً لوجود أيدٍ عاملة ماهرة ناطقة بالإنكليزية في كل من الفلبين والهند، فإن كلاً من اتفاق التجارة الحرة بين الهند وسنغافورة واتفاق الشراكة الاقتصادية بين اليابان والفلبين يتضمن أحكاماً شاملة فيما يتعلق بحركة الأشخاص الطبيعيين.
    - Asesoró al Gobierno de Jordania sobre cuestiones relacionadas con el acuerdo de asociación entre Jordania y la Unión Europea UN :: قدم المشورة إلى الحكومة الأردنية بشأن المسائل المتصلة باتفاق الشراكة بين الأردن والاتحاد الأوروبي.
    Liberia y la Comisión Europea finalizaron la cuarta ronda de negociaciones sobre el acuerdo de asociación voluntaria, a fin de exportar a Europa únicamente la madera obtenida de forma lícita. UN وقد اختتمت ليبيريا والمفوضية الأوروبية الجولة الرابعة من المفاوضات المتعلقة باتفاق الشراكة الطوعية، الذي يقضي بألا تُصدَّر إلى أوروبا إلا الأخشاب المقطوعة بصورة مشروعة.
    DPL - Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para el acuerdo de asociación entre el Gobierno de los Países Bajos y el PNUMA, establecido en 2002 sin fecha fija de vencimiento; UN `2` DPL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاق الشراكة بين حكومة هولندا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي أنشئ في عام 2002 دون موعد ثابت لانتهاء الصلاحية؛
    En el acuerdo de asociación nacional sobre vivienda indígena en zonas aisladas se contempla una estrategia de financiación a diez años. UN ويشمل اتفاق شراكة وطنية لتوفير السكن للسكان الأصليين في المناطق النائية استراتيجية تمويل مدتها عشر سنوات.
    Ésta puede resultar también pasajera, cuando dos nuevos macrobloques geopolíticos cobran fuerza en el siglo XXI. Uno esta centrado en los EE.UU. y su ambición de concluir el acuerdo de asociación Transpacífica (AAP) y la Asociación Transatlántica de Comercio e Inversión (ATCI). News-Commentary وهذه الحال أيضاً قد تكون مؤقتة مع اكتساب كتلتين جيوسياسيتين جديدتين القوة في القرن الحادي والعشرين. إحداهما تدور حول الولايات المتحدة وطموحها لإتمام اتفاقية الشراكة عبر المحيط الهادئ واتفاقية شراكة التجارة والاستثمار عبر المحيط الأطلسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد