ويكيبيديا

    "el acuerdo global e inclusivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاق الشامل والجامع
        
    • الاتفاق الشامل الجامع
        
    • الاتفاق العالمي الشامل
        
    • الاتفاق العالمي والشامل
        
    • الاتفاق العام الشامل
        
    • الاتفاق العام والشامل
        
    • للاتفاق العام الشامل
        
    el Acuerdo global e inclusivo contemplaba el establecimiento de un nuevo orden político basado en un gobierno constitucional y democrático. UN 24 - ويُذكر أن الاتفاق الشامل والجامع ينص على إقامة نظام سياسي جديد قوامه الحكم الدستوري الديمقراطي.
    Los diferentes componentes políticos convinieron en establecer las instituciones previstas por el Acuerdo global e inclusivo. UN 4 - واتفقت مختلف الفصائل السياسية على إنشاء المؤسسات المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع.
    La Comisión Consultiva y la Quinta Comisión deben trabajar sobre la base de que las elecciones se celebrarán tal como se convino en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo. UN ويجب أن تعمل اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة معا على أساس أن تجري الانتخابات على النحو المتفق عليه في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Todas las partes en el Acuerdo global e inclusivo están representadas en el Estado Mayor, el cual, en principio, ejerce las funciones de órgano de adopción de decisiones del ejército integrado. UN وجميع أطراف الاتفاق الشامل الجامع ممثلة في القيادة العليا التي تعمل، من حيث المبدأ، بوصفها هيئة صنع القرار التابعة للجيش الموحد.
    a) Alcanzar los objetivos del período de transición estipulados en el Acuerdo global e inclusivo, en particular la celebración de elecciones libres y transparentes a todos los niveles que permitan la instauración de un régimen constitucional democrático y la formación de un ejército nacional reestructurado e integrado; UN (أ) تحقيق أهداف الفترة الانتقالية على النحو المبين في الاتفاق العالمي الشامل للجميع، لا سيما إجراء انتخابات في حرية وشفافية على جميع المستويات لتهيئة إقامة حكم ديمقراطي دستوري، وتشكيل جيش وطني منظم ومتكامل؛
    En virtud del párrafo 20 de su resolución 1493 (2003) el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a todos los grupos y milicias armados congoleños o extranjeros que operaran en el territorio de Kivu del norte y del sur y de Ituri en la República Democrática del Congo y a grupos que no fueran partes en el Acuerdo global e inclusivo. UN 3 - بموجب الفقرة 20 من قراره 1493 (2003)، فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة إلى جميع الجماعات والمليشيات المسلحة الأجنبية منها والكونغولية التي تعمل في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري، وعلى الجماعات التي ليست طرفا في الاتفاق العالمي والشامل في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Gobierno de transición del Congo debería aplicar el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo y asumir una actitud congruente respecto de sus acciones en lugar de imputar indebidamente toda la culpa a terceros, en particular a Rwanda. UN ينبغي للحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تنفذ الاتفاق العام الشامل المتعلق بالانتقال في الجمهورية وينبغي لها أن تتفق وأن توحد خطابها بشأن قضاياها بدلا من إلقاء اللوم كله دون وجه حق على جهة أخرى، لا سيما رواندا.
    El Consejo también exhortó a la comunidad internacional a prestar asistencia al Gobierno de Transición en sus esfuerzos por aplicar el Acuerdo global e inclusivo. UN وأهاب المجلس أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للحكومة الانتقالية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاق العام والشامل.
    VI. Recomendaciones El Experto independiente recomienda a todas las partes congoleñas, hayan firmado o no el Acuerdo global e inclusivo lo siguiente: UN 163 - يوصي الخبير المستقل جميع الأطراف الكونغولية الموقعة وغير الموقعة على الاتفاق الشامل والجامع بما يلي:
    66. El Experto independiente recomienda lo siguiente a todas las partes congoleñas, hayan firmado o no el acuerdo global e inclusivo: UN 66- يوصي الخبير المستقل جميع الأطراف الكونغولية الموقعة وغير الموقعة على الاتفاق الشامل والجامع بما يلي:
    el Acuerdo global e inclusivo y la Constitución de transición que de él se deriva prevén la creación de un poder ejecutivo de transición integrado por el Presidente y cuatro vicepresidentes y de un gobierno con 61 ministros y viceministros. UN 18 - ينص الاتفاق الشامل والجامع ودستور المرحلة الانتقالية المترتب عليه على إنشاء جهاز تنفيذي للمرحلة الانتقالية يتكون من رئيس وأربعة نواب للرئيس وحكومة تضم 61 وزيرا ونائبا للوزير.
    el Acuerdo global e inclusivo también prevé la creación de cinco instituciones de apoyo a la democracia: la Comisión Electoral Independiente, el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos, la Dirección de Medios de Difusión, la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, y la Comisión de Ética y de Lucha contra la corrupción. UN وينص الاتفاق الشامل والجامع كذلك على إنشاء خمس مؤسسات لدعم الديمقراطية، هي: اللجنة الانتخابية المستقلة، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان، والسلطة العليا لوسائط الإعلام، ولجنة الحقيقة والمصالحة، واللجنة المعنية بالأخلاق ومحاربة الفساد.
    a) Respeten y continúen aplicando el Acuerdo global e inclusivo; UN (أ) احترام الاتفاق الشامل والجامع ومواصلة تنفيذه؛
    a) Respeten y continúen aplicando el Acuerdo global e inclusivo; UN (أ) احترام الاتفاق الشامل والجامع ومواصلة تنفيذه؛
    El Observatorio Nacional de los Derechos Humanos y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, autorizados por el Acuerdo global e inclusivo, no están plenamente establecidos. UN 53 - ولم يكتمل حتى الآن إنشاء المرصد الوطني لحقوق الإنسان ولجنة الحقيقة والمصالحة، المطلوبين بموجب الاتفاق الشامل والجامع.
    No existe una directiva clara sobre la aplicación del embargo de armas a los grupos que han suscrito el Acuerdo global e inclusivo y cuyas unidades militares se están integrando en el nuevo ejército nacional pero que están acumulando, adquiriendo y trasladando armas sin notificar al Gobierno de Transición de Kinshasa. UN فثمة افتقار إلى توجيه واضح بشأن تطبيق حظر الأسلحة على الجماعات التي تعتبر طرفا في الاتفاق الشامل والجامع والتي دمجت وحداتها العسكرية في الجيش الوطني الجديد ولكنها تكدس الأسلحة وتشتريها وتتداولها دون إخطار الحكومة الانتقالية في كنشاسا.
    Sin embargo, algunas de las tareas previstas en el Acuerdo global e inclusivo no habrán culminado antes de las elecciones; el nuevo Gobierno deberá garantizar y promover la creación de una nueva cultura política y económica. UN بيد أن بعض المهام المتوخاة في إطار الاتفاق الشامل الجامع لن تكون قد أُنجزت بحلول موعد عمليات الاقتراع. وسيتعين على الحكومة الجديدة أن تكفل ترسيخ ثقافة سياسية واقتصادية جديدة وأن تروج لذلك.
    a) Respetar y seguir aplicando el Acuerdo global e inclusivo y cesar de inmediato toda acción que entorpezca la consolidación de la soberanía, la unidad y la integridad territorial de la República Democrática del Congo; UN (أ) احترام الاتفاق الشامل الجامع ومواصلة تنفيذه والتوقف فورا عن القيام بأي أعمال من شأنها أن تعوق توطيد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية ووحدتها وسلامة أراضيها؛
    a) Alcanzar los objetivos del período de transición estipulados en el Acuerdo global e inclusivo, en particular la celebración de elecciones libres y transparentes a todos los niveles que permitan la instauración de un régimen constitucional democrático y la formación de un ejército nacional reestructurado e integrado; UN (أ) تحقيق أهداف الفترة الانتقالية على النحو المبين في الاتفاق العالمي الشامل والجامع، لا سيما إجراء انتخابات في حرية وشفافية على جميع المستويات لتهيئة إقامة حكم ديمقراطي دستوري، وتشكيل جيش وطني منظم ومتكامل؛
    5. Insta al Gobierno de unidad nacional y transición a que dé la máxima prioridad a la protección de los derechos humanos y el establecimiento de un Estado basado en el imperio del derecho y en un sistema judicial independiente, con inclusión de las instituciones necesarias que se enuncian en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002; UN " 5 - تحث الحكومة الانتقالية للوحدة الوطنية على كفالة أن يكون ضمن أعلى أولوياتها حماية حقوق الإنسان وإقامة دولة على أساس سيادة القانون وتشكيل هيئة قضائية تتمتع بالاستقلالية، بما في ذلك إنشاء المؤسسات الضرورية على النحو الوارد في الاتفاق العالمي والشامل بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الموقّع في بريتوريا يوم 17 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    Pidieron que se aplicara con mayor rapidez el Acuerdo global e inclusivo y que se llevara a cabo prontamente la reforma del sector de la seguridad, se normalizaran las relaciones de la República Democrática del Congo con los países vecinos y se pusiera en marcha rápidamente el programa de desarme, desmovilización y reintegración, y pidieron que la comunidad internacional continuara prestando apoyo al país. UN ودعا أعضاء المجلس إلى التعجيل بتنفيذ الاتفاق العام الشامل للجميع، وإصلاح قطاع الأمن، وتطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة، والإسراع ببدء برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، واستمرار دعم المجتمع الدولي.
    Grupos armados extranjeros y congoleños que no sean partes en el Acuerdo global e inclusivo UN الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية التي ليست أطرافا في الاتفاق العام والشامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد