Factores externos: Las partes en el Acuerdo sobre la Separación continúan cooperando con la FNUOS. | UN | العوامل الخارجية استمرار تعاون طرفي اتفاق فض الاشتباك مع القوة |
Factores externos: Las partes en el Acuerdo sobre la Separación continúan cooperando con la FNUOS. | UN | العوامل الخارجية استمرار تعاون الطرفين في اتفاق فض الاشتباك مع القوة |
Durante ese período, el nivel de los contingentes y de los armamentos en las zonas de limitación de ambas partes se mantuvo muy por debajo del límite máximo establecido por el Acuerdo sobre la Separación entre las fuerzas de 1974. | UN | وخلال تلك الفترة استمر مستوى القوات واﻷسلحة في منطقتي التحديد أقل بكثير من الحد اﻷقصى الذي قرره اتفاق فض الاشتباك لعام ١٩٧٤. |
La FNUOS, que fue establecida en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego que pidió el Consejo de Seguridad y el Acuerdo sobre la Separación entre las fuerzas sirias e israelíes de 31 de mayo de 1974, ha seguido desempeñando sus funciones eficazmente, con la cooperación de las partes. | UN | ولا تزال قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المبرم في 31 أيار/مايو 1974، تؤدي مهامها بشكل فعال بالتعاون مع الطرفين. |
1.1 Las partes actúan con arreglo a lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Separación y lo respetan | UN | 1-1 أن يتصرف الطرفان وفقا لاتفاق فض الاشتباك ويتقيدا به |
La FNUOS, que se estableció en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el Acuerdo sobre la Separación entre las fuerzas sirias e israelíes de 31 de mayo de 1974, siguió cumpliendo sus funciones eficazmente, con la cooperación de las partes. | UN | وواصلت القوة، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 لكي تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن وعلى الاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المؤرخ 31 أيار/مايو 1974، أداء مهامها بشكل فعَّال، بالتعاون من جانب الطرفين. |
El Comandante de la Fuerza se puso en contacto con las dos partes, que le garantizaron su firme voluntad de cumplir con el Acuerdo sobre la Separación y de tomar medidas para evitar un deterioro de la situación. | UN | واتصل قائد القوة مع كلا الجانبين اللذين أكدا له باستمرار التزامهما باتفاق فض الاشتباك وجهودهما الرامية إلى الحيلولة دون تصعيد الأوضاع. |
El Gobierno de la República Árabe Siria ha respetado el Acuerdo sobre la Separación de fuerzas de manera constante. | UN | 80 - وتابع بالقول إن الحكومة السورية قد احترمت باستمرار اتفاق فض الاشتباك. |
Durante el ejercicio presupuestario, se espera que ambas partes en el Acuerdo sobre la Separación sigan prestando apoyo a la FNUOS y garantizando la seguridad y protección de su personal y sus propiedades. | UN | 12 - وينتظر في أثناء فترة الميزانية أن يواصل طرفا اتفاق فض الاشتباك دعمهما للقوة وضمان سلامة وأمن أفرادها وممتلكاتها. |
Los miembros del Consejo acogieron con agrado las recomendaciones del Secretario General y subrayaron la necesidad de que se respetara el Acuerdo sobre la Separación y se garantizara la seguridad de la FNUOS. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتوصيات الأمين العام، وشددوا على ضرورة احترام اتفاق فض الاشتباك وضمان أمن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Esas actividades vulneran el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas y socavan los esfuerzos de la FNUOS por cumplir su mandato, y se seguirán denunciando en estos términos. | UN | فهي تقوض اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية، الموقع في عام 1974، وكذلك الجهود التي تبذلها القوة من أجل تنفيذ الولاية الموكلة إليها، وسيستمر الإبلاغ عنها بوصفها كذلك. |
Debe recordarse que la FNUOS fue establecida por el Consejo de Seguridad con el acuerdo de Israel y la República Árabe Siria, y que su mandato está consagrado en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas y su Protocolo. | UN | وتجدر الإشارة أن قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك أنشأها مجلس الأمن بموافقة إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولايتها حُددت بموجب اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به. |
reuniones con las partes en el Acuerdo sobre la Separación | UN | اجتماعا مع طرفي اتفاق فض الاشتباك |
Cabe recordar que la FNUOS fue establecida por el Consejo de Seguridad con el acuerdo de Israel y la República Árabe Siria y que su mandato está consagrado en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas y en su Protocolo. | UN | ويجب الإشارة إلى أن القوة قد أنشأها مجلس الأمن بموافقة إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولايتها حُدِّدت بموجب اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به. |
La FNUOS hace todo lo posible por mantener el alto el fuego y velar por que se observe escrupulosamente según lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas, e informa sobre cualquier violación de la línea de alto el fuego. | UN | 17 - وتبذل قوة الأمم المتحدة قصاراها للحفاظ على وقف إطلاق النار والتأكد من امتثال الطرفين له بدقة على نحو ما نص عليه اتفاق فض الاشتباك بين القوات، وتقوم بالإبلاغ بجميع خروقات خط وقف إطلاق النار. |
La FNUOS, que fue establecida en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego solicitada por el Consejo de Seguridad y el Acuerdo sobre la Separación entre las fuerzas sirias e israelíes de 31 de mayo de 1974, ha seguido desempeñando sus funciones eficazmente, con la cooperación de las partes. | UN | ولا تزال قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المبرم في 31 أيار/مايو 1974، تؤدي مهامها بشكل فعال بالتعاون مع الطرفين. |
La FNUOS, que fue establecida en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego solicitada por el Consejo de Seguridad y el Acuerdo sobre la Separación entre las fuerzas sirias e israelíes de 31 de mayo de 1974, ha seguido cumpliendo sus funciones eficazmente, con la cooperación de las partes. | UN | وواصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك التي أنشئت في أيار/مايو 1974 تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المُبرم في 31 أيار/مايو 1974 أداء مهامها بشكل فعَّال بالتعاون مع الطرفين. |
La FNUOS, que fue establecida en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego solicitada por el Consejo de Seguridad y el Acuerdo sobre la Separación entre las fuerzas sirias e israelíes de 31 de mayo de 1974, ha seguido cumpliendo sus funciones eficazmente, con la cooperación de las partes. | UN | وواصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 كي تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن، والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المُبرم في 31 أيار/مايو 1974، أداء مهامها بشكل فعَّال بالتعاون مع الطرفين. |
1.1 Las partes actúan con arreglo a lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Separación y lo respetan | UN | 1-1 أن يتصرف الطرفان وفقا لاتفاق فض الاشتباك ويتقيدا به |
1.1 Las partes actúan con arreglo a lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Separación y lo respetan | UN | 1-1 أن يتصرف الطرفان وفقا لاتفاق فض الاشتباك ويتقيدا به |
La FNUOS, que se estableció en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el Acuerdo sobre la Separación entre las fuerzas sirias e israelíes de 31 de mayo de 1974, siguió cumpliendo sus funciones eficazmente, con la cooperación de las partes. | UN | وواصلت القوة، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 لكي تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن وعلى الاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المؤرخ 31 أيار/مايو 1974، واصلت أداء مهامها بشكل فعَّال، بتعاون من الطرفين. |
Ambas partes expresaron su firme compromiso con el Acuerdo sobre la Separación y con que la Fuerza siguiera adelante con su mandato actual y expresaron su deseo de que la FNUOS regresara totalmente a la zona de separación tan pronto como lo permitieran las condiciones de seguridad, que se revisaban periódicamente. | UN | وأعرب كلا الطرفين عن التزامهما الراسخ باتفاق فض الاشتباك وبمواصلة تنفيذ القوة ولايتها الحالية، وأعربا عن رغبتهما في أن تعود القوة بشكل تام إلى المنطقة الفاصلة ما إن تسمح بذلك الظروف الأمنية التي يجري استعراضها بانتظام. |
El Gobierno de la República Árabe Siria señala estos hechos a la atención del Consejo de Seguridad y lo insta a condenar inequívocamente las agresiones de Israel, que contravienen el derecho internacional y el Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas, y que generan un aumento de la tensión y la inestabilidad en la zona de separación y sus alrededores. | UN | إن حكومة الجمهورية العربية السورية، إذ تضع هذه الحوادث برسم مجلس الأمن، تطالب المجلس بإدانة هذه الاعتداءات الإسرائيلية بشكل واضح لا لبس فيه باعتبارها خرقاً لاتفاق فصل القوات ولقواعد القانون الدولي، وسبباً لتصعيد أجواء التوتر وحالة عدم الاستقرار في منطقة الفصل وجوارها. |