El Paraguay suscribirá en breve el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional, que se someterá a la consideración del Congreso Nacional. | UN | وقـال إن بلـده سيوقـع في وقت قريــب على الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها والذي سيقدم إلى الكونغرس الوطني للنظر فيه. |
Nueva Zelandia se propone realizarlo en los próximos meses ratificando el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de los magistrados y funcionarios de la Corte. | UN | وهذا ما يعتزم بلدها القيام به في الأشهر المقبلة بالتصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات القضاة وموظفي المحكمة. |
En este sentido, la AALCO también alentó a sus Estados miembros a que estudiaran la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma o de adherirse a él, sin olvidar el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت المنظمة الاستشارية أيضا الدول الأعضاء فيها على النظر في التصديق على نظام روما الأساسي وعلى اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية والانضمام إليهما. |
Anuncia que Sierra Leona firmó el mes pasado el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de los magistrados y funcionarios de la Corte e inició el procedimiento de ratificación de ese acuerdo, así como para la incorporación del Estatuto de Roma en el derecho interno. | UN | وأعلن أن بلده وقع على اتفاق امتيازات وحصانات القضاة وموظفي المحكمة الشهر الماضي وأنه شرع في اتخاذ إجراء للتصديق على هذا الاتفاق وإجراء إدماج نظام روما الأساسي في القانون الداخلي. |
También instamos a los Estados partes y a otros Estados a ratificar cuanto antes el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional para que la Corte pueda desempeñar sus tareas en sus jurisdicciones sin ningún impedimento. | UN | كما أننا نطالب الدول الأطراف وغيرها، بالتصديق في أسرع وقت ممكن، على الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها، لكي تتمكن من أداء عملها في إطار السلطات القضائية لتلك الدول بطريقة خالية من القيود. |
125.4 Adherirse al Estatuto de Roma y armonizar plenamente la legislación nacional con este, así como ratificar el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional (Estonia); | UN | 125-4 الانضمام إلى نظام روما الأساسي ومواءمة تشريعاتها الوطنية معه على نحو كامل، والانضمام إلى اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها (إستونيا)؛ |
3. El Secretario Adjunto, el personal de la Fiscalía y el personal de la Secretaría gozarán de los privilegios e inmunidades y de las facilidades necesarias para el cumplimiento de sus funciones, de conformidad con el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte. | UN | 3 - يتمتع نائب المسجل وموظفو مكتب المدعي العام وموظفو قلم المحكمة بالامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لأداء مهام وظائفهم، وفقا لاتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها. |
Invitó al Gobierno a ratificar las enmiendas del Estatuto de Roma aprobadas en Kampala y el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional. | UN | ودعت الحكومة إلى التصديق على تعديلات كمبالا على نظام روما الأساسي، واتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها. |
el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar ha sido firmado, hasta la fecha, por 21 Estados partes; dos Estados partes lo han ratificado. | UN | وقد وقعـــت حتى اﻵن ٢١ دولــة من الدول اﻷطراف على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار؛ وصادقت عليه اثنتان من الدول اﻷطراف. |
El Comité recomienda al Estado Parte que apruebe el proyecto de ley relativo a la incorporación del Estatuto de Roma al ordenamiento jurídico nacional y que ratifique y aplique el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على مشروع قانون تنفيذ نظام روما الأساسي والتصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها، وإعمال أحكامه. |
Asimismo, instamos a los Estados partes a que ratifiquen el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de los magistrados y funcionarios de la Corte o se adhieran a él, así como también a que promulguen la legislación habilitante necesaria para ambos instrumentos importantes. | UN | ونحث الدول الأطراف أيضا على التصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها أو الانضمام إليها، وكذلك على سن قوانين التنفيذ اللازمة لهذين الصكين الهامين كليهما. |
Se ultimó la aplicación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional tras su ratificación en 2003 y el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional en 2004. | UN | وتم تنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بعد التصديق على النظام الأساسي، في عام 2003، وعلى الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية في عام 2004. |
2. Insta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de pasar a ser partes en el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional sin demora; | UN | 2 - تناشد جميع الدول أن تنظر في أن تصبح أطرافا في اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية() دون إبطاء؛ |
Con arreglo a ese proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, instaría a todos los Estados que aún no fueran partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional a que consideraran la posibilidad de ratificarlo o adherirse a él sin demora, y a que pasaran a ser partes en el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal. | UN | وبموجب مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة، في جملة أمور، إلى جميع الدول التي وقعت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية النظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه دون إبطاء، وأن تصبح أطرافاً في اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية. |
También recordó que Irlanda y Francia habían ratificado recientemente el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, con lo que el número de Estados partes en dicho Acuerdo ascendía a 40. | UN | 21 - وعلاوة على ذلك، أشار إلى أن أيرلندا وفرنسا قد صدّقتا مؤخرا على اتفاق امتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها، وبذلك يصل عدد الدول الأطراف في هذا الاتفاق إلى 40 دولة. |
2. " Ratificar el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional " (Estonia): recomendación 113.2 | UN | 2- " التصديق على اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها " (إستونيا) - التوصية رقم 113-2. |
el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional quedó abierto a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York el 10 de septiembre de 2002. | UN | 37 - فُتح باب توقيع جميع الدول على اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 10 أيلول/سبتمبر 2002. |
78.7 Ratificar el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional y velar por que se incorpore en el ordenamiento jurídico interno. | UN | 78-7 المصادقة على الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها وضمان إنفاذها في القانون الوطني. |
125.5 Adherirse al Estatuto de Roma y armonizar plenamente la legislación nacional con este, en particular incorporando disposiciones para cooperar pronta y plenamente con la Corte Penal Internacional en investigaciones y enjuiciamientos, y ratificar el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional (Suecia); | UN | 125-5 الانضمام إلى نظام روما الأساسي ومواءمة تشريعاتها الوطنية معه على نحو كامل، بطرق منها إدراج أحكام تتعلق بالتعاون الفوري والتام مع المحكمة الجنائية الدولية في التحقيقات والملاحقات القضائية، والانضمام إلى اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها (السويد)؛ |
4. Los abogados, peritos, testigos u otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte serán objeto del tratamiento que sea necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte, de conformidad con el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte. | UN | 4 - يعامل المحامون والخبراء والشهود وأي شخص آخر يكون مطلوبا حضوره في مقر المحكمة المعاملة اللازمة لأداء المحكمة لوظائفها على النحو السليم، وفقا لاتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها. |
Aunque Cabo Verde aún no era parte en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, Portugal recomendó que se completase el proceso de ratificación lo antes posible y velase por que tanto el Estatuto como el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte se incorporasen de manera efectiva en la legislación nacional. | UN | ومع أن الرأس الأخضر لم تصبح طرفاً بعد في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فقد أوصتها البرتغال بأن تُكمل عملية التصديق في أقرب فرصة ممكنة وأن تكفل تطبيق النظام الأساسي واتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها تطبيقاً فعالاً في التشريعات الوطنية. |
Además, también hacemos un llamamiento a los Estados que todavía no lo hayan hecho para que ratifiquen el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte. | UN | علاوة على ذلك، نناشد الدول التي لم تصدق بعد على اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية بعدُ أن تفعل ذلك. |
186.20 Ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional (Estonia); | UN | 186-20- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها (إستونيا)؛ |