| Mientras tanto, el derecho de optar por el adelanto constitucional en la forma de plena autonomía interna como un Estado asociado a otro país independiente constituía un derecho al cual los anguilanos nunca habían renunciado. | UN | فالحق في اختيار التقدم الدستوري في شكل حكم ذاتي داخلي كدولة مرتبطة بدولة أخرى مستقلة هو حق لم يتخل عنه سكان أنغيلا قط. |
| Otra cuestión respecto de la cual se pide información a los participantes en los seminarios es el examen de las repercusiones de la situación económica y social en el adelanto constitucional y político de los territorios no autónomos. | UN | وهناك مسألة أخرى نلتمس معلومات بشأنها من المشاركين في الحلقات الدراسية وهي تتمثل في استعراض تأثير الحالة الاقتصادية والاجتماعية على التقدم الدستوري والسياسي للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
| Recordando también que en 2005 se convocó a un Comité de la Asamblea Legislativa para que examinara el informe y que posteriormente el Gobierno elegido y la Potencia administradora celebraron deliberaciones sobre el adelanto constitucional y el traspaso de competencias, | UN | وإذ تشير أيضا إلى انعقاد لجنة تابعة للمجلس النيابي في عام 2005 لاستعراض التقرير، والمناقشات التي تلت ذلك بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة، |
| Recordando el informe de 2002 de la Comisión de Revisión de la Constitución, la convocatoria en 2005 de un comité de la Asamblea Legislativa para que examinara el informe y las deliberaciones celebradas posteriormente entre la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio sobre el adelanto constitucional interno y el traspaso de competencias, | UN | وإذ تشير إلى تقرير لجنة استعراض الدستور لعام 2002 وانعقاد لجنة تابعة لمجلس النواب في عام 2005 لاستعراض التقرير والمباحثات اللاحقة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن تطوير الدستور داخليا وانتقال السلطة، |
| Recordando también el informe de 2002 de la Comisión de Revisión de la Constitución, la convocatoria en 2005 de un comité de la Asamblea Legislativa para que examinara el informe y las deliberaciones celebradas posteriormente entre la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio sobre el adelanto constitucional interno y el traspaso de competencias, | UN | وإذ تشير أيضا إلى تقرير لجنة استعراض الدستور لعام 2002 وانعقاد لجنة تابعة لمجلس النواب في عام 2005 لاستعراض التقرير والمباحثات اللاحقة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن تطوير الدستور داخليا وانتقال السلطة، |
| El Consejo examinó asuntos que incumben por igual a los dos Territorios y revisó la estructura de 11 comités encargados de cuestiones que iban desde la preparación y asistencia mutua en casos de desastre, el mantenimiento del orden, el turismo, las relaciones comerciales entre los Territorios y el adelanto constitucional. | UN | وناقش المجلس المسائل المشتركة التي تواجه الإقليمين واستعرض هيكل 11 لجنة، تعالج مسائل تتراوح بين التأهب المتبادل للكوارث وتقديم المساعدة إلى السياحة وإنفاذ القانون بشأنها، والتجارة فيما بين الإقليمين، وكذلك النهوض الدستوري. |
| 22. Los participantes observan que el principal problema al que se enfrenta Montserrat es encontrar los recursos necesarios para proporcionar trabajo y vivienda, lo que contribuiría al crecimiento de una población económicamente viable, y que es importante formular un plan de acción que permita avanzar en el adelanto constitucional, político, social y económico del pueblo de Montserrat. | UN | 22 - ويلاحظ المشاركون أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه مونتسيرات هو الحصول على الموارد اللازمة لإيجاد العمل والسكن، مما من شأنه أن يحفز نموا سكانيا قابلا للاستمرار على الصعيد الاقتصادي، فضلا عن أهمية توليد خطة عمل تمضي قدما بالنهوض الدستوري والسياسي والاجتماعي والاقتصادي لشعب مونتسيرات. |
| Recordando también que en 2005 se convocó a un comité de la Asamblea Legislativa para que examinara el informe y que posteriormente el Gobierno elegido y la Potencia administradora celebraron deliberaciones sobre el adelanto constitucional y el traspaso de competencias, | UN | وإذ تشير أيضا إلى انعقاد لجنة تابعة للمجلس النيابي في عام 2005 لاستعراض التقرير، والمناقشات اللاحقة بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة، |
| Recordando también que en 2005 se convocó a un comité de la Asamblea Legislativa para que examinara el informe y que posteriormente el Gobierno elegido y la Potencia administradora celebraron deliberaciones sobre el adelanto constitucional y el traspaso de competencias, | UN | وإذ تشير أيضا إلى انعقاد لجنة تابعة للمجلس النيابي في عام 2005 لاستعراض التقرير، والمناقشات اللاحقة بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة، |
| 3. Acoge con beneplácito la reunión de una comisión de la Asamblea Legislativa celebrada en 2005 para examinar el informe y las subsiguientes conversaciones entre el Gobierno elegido y la Potencia administradora sobre el adelanto constitucional y el traspaso de competencias; | UN | 3 - ترحب بانعقاد لجنة تابعة للمجلس النيابي في عام 2005 لاستعراض التقرير والمناقشات التي جرت لاحقا بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة؛ |
| 3. Acoge con beneplácito la reunión de una comisión de la Asamblea Legislativa celebrada en 2005 para examinar el informe y las subsiguientes conversaciones entre el Gobierno elegido y la Potencia administradora sobre el adelanto constitucional y el traspaso de competencias; | UN | 3 - ترحب بانعقاد لجنة تابعة للمجلس النيابي في عام 2005 لاستعراض التقرير والمناقشات التي جرت لاحقا بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة؛ |
| 3. Acoge con beneplácito la reunión de una comisión de la Asamblea Legislativa celebrada en 2005 para examinar el informe y las subsiguientes conversaciones entre el Gobierno elegido y la Potencia administradora sobre el adelanto constitucional y el traspaso de competencias; | UN | 3 - ترحب بانعقاد لجنة تابعة للمجلس النيابي في عام 2005 لاستعراض التقرير والمناقشات التي جرت لاحقا بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة؛ |
| Recordando el informe de 2002 de la Comisión de Revisión de la Constitución, la convocatoria en 2005 de un comité de la Asamblea Legislativa para que examinara el informe y las deliberaciones celebradas posteriormente entre la Potencia administradora y el Gobierno del territorio sobre el adelanto constitucional interno y el traspaso de competencias, | UN | وإذ تشير إلى تقرير لجنة استعراض الدستور لعام 2002، وانعقاد لجنة تابعة للمجلس النيابي في عام 2005 لاستعراض التقرير، والمناقشات اللاحقة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن التقدم الدستوري الداخلي وانتقال السلطة، |
| Recordando el informe de 2002 de la Comisión de Revisión de la Constitución, la convocatoria en 2005 de un comité de la Asamblea Legislativa para que examinara el informe y las deliberaciones celebradas posteriormente entre la Potencia administradora y el Gobierno del territorio sobre el adelanto constitucional interno y el traspaso de competencias, | UN | وإذ تشير إلى تقرير لجنة استعراض الدستور لعام 2002، وانعقاد لجنة تابعة للمجلس النيابي في عام 2005 لاستعراض التقرير، والمناقشات اللاحقة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن التقدم الدستوري الداخلي وانتقال السلطة، |
| 2. Acoge con beneplácito el informe de 2005 de la Comisión Constitucional, en que figura una serie de recomendaciones sobre el adelanto constitucional, en particular la reducción de las atribuciones del gobernador designado, y también acoge con beneplácito las deliberaciones que iniciaron en 2006 el Gobierno elegido y la Potencia administradora respecto del adelanto constitucional y el traspaso de competencias; | UN | 2 - ترحب بتقرير اللجنة الدستورية لعام 2005 الذي يتضمن مجموعة من التوصيات المتعلقة بالتقدم الدستوري، بما في ذلك الحد من سلطات الحاكم المعين، وترحب أيضا بالمناقشات التي بدأت في عام 2006 بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة؛ |
| Recordando también el informe de 2002 de la Comisión de Revisión de la Constitución, la convocatoria en 2005 de un comité de la Asamblea Legislativa para que examinara el informe y las deliberaciones celebradas posteriormente entre la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio sobre el adelanto constitucional interno y el traspaso de competencias, | UN | وإذ تشير أيضا إلى تقرير لجنة استعراض الدستور لعام 2002 وانعقاد لجنة تابعة لمجلس النواب في عام 2005 لاستعراض التقرير والمباحثات اللاحقة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن تطوير الدستور داخليا وانتقال السلطة، |
| Recordando el informe de 2002 de la Comisión de Revisión de la Constitución, la convocatoria en 2005 de un comité de la Asamblea Legislativa para que examinara el informe y las deliberaciones celebradas posteriormente entre la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio sobre el adelanto constitucional interno y el traspaso de competencias, | UN | وإذ تشير إلى تقرير لجنة استعراض الدستور لعام 2002 وانعقاد لجنة تابعة لمجلس النواب في عام 2005 لاستعراض التقرير والمباحثات اللاحقة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن تطوير الدستور داخليا وانتقال السلطة، |
| a) Un experto de Montserrat realizó un análisis comparativo de la actualización constitucional de Montserrat y las Islas Caimán y observó que las recomendaciones de sus respectivas comisiones de reforma constitucional reflejaban tanto su postura " progresista " sobre el adelanto constitucional como su conservadurismo. | UN | (أ) أجرى خبير من مونتسيرات تحليلا مقارنا للتحديث الدستوري في مونتسيرات وجزر كايمان ولاحظ أن التوصيات التي تقدّمت بها لجنة استعراض الدستور في كل من الإقليمين عكست في الوقت نفسه موقفا " تقدّميا " من النهوض الدستوري ونزعة محافظة. |
| a) Un experto de Montserrat realizó un análisis comparativo de la actualización constitucional de Montserrat y las Islas Caimán y observó que las recomendaciones de sus respectivas comisiones de reforma constitucional reflejaban tanto su postura " progresista " sobre el adelanto constitucional como su conservadurismo. | UN | (أ) أجرى خبير من مونتسيرات تحليلا مقارنا للتحديث الدستوري في مونتسيرات وجزر كايمان ولاحظ أن التوصيات التي تقدّمت بها لجنة استعراض الدستور في كل من الإقليمين عكست في الوقت نفسه موقفا " تقدّميا " من النهوض الدستوري ونزعة محافظة. |
| 22. Los participantes observan que el principal problema al que se enfrenta Montserrat es encontrar los recursos necesarios para proporcionar trabajo y vivienda, lo que contribuiría al crecimiento de una población económicamente viable, y que es importante formular un plan de acción que permita avanzar en el adelanto constitucional, político, social y económico del pueblo de Montserrat. | UN | 22 - ويلاحظ المشاركون أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه مونتسيرات هو الحصول على الموارد اللازمة لإيجاد العمل والسكن، مما من شأنه أن يحفز نموا سكانيا قابلا للاستمرار على الصعيد الاقتصادي، فضلا عن أهمية توليد خطة عمل تمضي قدما بالنهوض الدستوري والسياسي والاجتماعي والاقتصادي لشعب مونتسيرات. |