el Administrador Asociado agradeció al Gobierno del Japón, en particular, por su importante apoyo financiero y su colaboración con respecto al programa. | UN | وتقدم المدير المعاون بالشكر خصوصا إلى حكومة اليابان، على دعمها المالي وتعاونها الكبيرين في إطار البرنامج. |
el Administrador Asociado atendió las preguntas y observaciones concretas de las delegaciones. | UN | تطرّق المدير المعاون للبرنامج ﻷسئلة الوفود المحددة وتعليقاتها. |
el Administrador Asociado atendió las preguntas y observaciones concretas de las delegaciones. | UN | تطرّق مدير البرنامج المعاون ﻷسئلة الوفود المحددة وتعليقاتها. |
el Administrador Asociado se comunicó directamente con los Representantes Residentes de esos países y sigue vigilando de cerca su situación. | UN | وتبادل مدير البرنامج المعاون الرسائل مباشرة مع الممثلين المقيمين في تلك اﻷقطار البرنامجية، ويواصل رصد حالاتها عن كثب. |
158. En los últimos meses, tanto el Administrador como el Administrador Asociado han visitado la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ١٥٨ - وفي الشهور اﻷخيرة، قام كل من مدير البرنامج والمدير المعاون بزيارة الضفة الغربية وغزة. |
Se requiere el compromiso permanente del personal directivo superior, el Administrador y el Administrador Asociado. | UN | والمطلوب من الإدارة العليا، ومن مدير البرنامج ومدير البرنامج المعاون التزام متواصل. |
103. El tema fue presentado por el Administrador Asociado y Director de la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas. | UN | ١٠٣ - قدم البند مساعد مدير البرنامج ومدير مكتب السياسة والدعم البرنامجيين. |
el Administrador Asociado del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان المدير المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
el Administrador Asociado agradeció al Gobierno del Japón, en particular, por su importante apoyo financiero y su colaboración con respecto al programa. | UN | وتقدم المدير المعاون بالشكر خصوصا إلى حكومة اليابان، على دعمها المالي وتعاونها الكبيرين في إطار البرنامج. |
el Administrador Asociado subrayó que el PNUD estaba comprometido a lograr una rendición de cuentas sustantiva. | UN | وأكد المدير المعاون التزام البرنامج اﻹنمائي بتأكيد المساءلة الفنية. |
el Administrador Asociado subrayó que el PNUD estaba comprometido a lograr una rendición de cuentas sustantiva. | UN | وأكد المدير المعاون التزام البرنامج الإنمائي بتأكيد المساءلة الفنية. |
El grupo de trabajo está presidido por el Administrador Asociado y está compuesto por personal de alto nivel de las comisiones y el PNUD. | UN | ويرأس مدير البرنامج المعاون فرقة العمل وهي تضم كبار موظفي اللجان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
el Administrador Asociado atendió las preguntas y observaciones concretas de las delegaciones. | UN | تطرّق مدير البرنامج المعاون ﻷسئلة الوفود المحددة وتعليقاتها. |
También destacó la excelente relación que el FNUAP había mantenido con el Administrador Asociado saliente. | UN | وأشارت أيضا إلى ما تمتع به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من علاقة طيبة جدا مع مدير البرنامج المعاون الذي انتهت مدته. |
También destacó la excelente relación que el FNUAP había mantenido con el Administrador Asociado saliente. | UN | وأشارت أيضا إلى ما تمتع به صندوق الأمم المتحدة للسكان من علاقة طيبة جدا مع مدير البرنامج المعاون الذي انتهت مدته. |
Durante su examen de estas cuestiones, la Comisión celebró reuniones con el Administrador del PNUD, el Administrador Asociado y otros altos funcionarios del Programa, quienes suministraron nuevas informaciones. | UN | وفي أثناء النظر في هذه البنود، اجتمعت اللجنة الاستشارية بمدير البرنامج والمدير المعاون للبرنامج وغيرهما من كبار مسؤولي البرنامج اﻹنمائي، الذين قدموا لها معلومات إضافية. |
Garantizó a la Junta Ejecutiva que tanto él como el Administrador Asociado habían abordado la cuestión rápidamente y con transparencia tan pronto como habían recibido información. La cuestión seguiría siendo examinada hasta que se resolvieran todos los aspectos y concluyera una investigación minuciosa. | UN | وأكد للمجلس التنفيذي أنه هو ومدير البرنامج المعاون تابعا المسألة بسرعة وبشفافية حالما أتيحت لهما المعلومات، وأن اﻷمر سيظل قيد المتابعة حتى يتم حل المسألة من جميع جوانبها ويكتمل التحقيق المستفيض. |
El tema fue presentado por el Administrador Asociado y Director de la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas. | UN | ١٠٣ - قدم البند مساعد مدير البرنامج ومدير مكتب السياسة والدعم البرنامجيين. |
La sede del PNUD se encarga asimismo de la organización y coordinación de las relaciones del Administrador, el Administrador Asociado y otros altos funcionarios con la prensa, en estrecha colaboración con los países pertinentes donde se ejecutan programas. | UN | كما أن مقر البرنامج اﻹنمائي هو الذي يتولى، بتعاون وثيق مع بلدان البرامج، مسؤولية تنظيم وتنسيق الشؤون العامة مع وسائط اﻹعلام المستهدفة وذلك عن مدير البرنامج والمدير المساعد وكبار الموظفين اﻵخرين. |
Los progresos se vigilan y examinan en reuniones del Grupo sobre el Desempeño Institucional presididas por el Administrador Asociado. | UN | ويجري رصد التقدم المحرز ومناقشته في اجتماعات فريق الأداء المؤسسي برئاسة مديرة البرنامج المعاونة. |
Dijo que el Administrador Asociado había subrayado la importancia de ejecutar programas que incluyeran acuerdos comunes. | UN | 141- وذكرت أن مدير البرنامج الإنمائي المعاون قد سلَّط الضوء على أهمية مواصلة البرامج التي تحظى باتفاق مشترك. |
En sus observaciones finales, el Administrador Asociado dijo que al replantearse la cooperación Sur-Sur debía aspirarse a ampliar el círculo de participantes para incluir a las organizaciones del sector privado y de la sociedad civil. | UN | 31 - وفي الختام، قال معاون المدير إنه ينبغي، لدى إعادة النظر في مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، توسيع دائرة الجهات الفاعلة لتشمل القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
El PNUD, por ejemplo, ha creado un grupo de trabajo bilateral con las comisiones regionales presidido por el Administrador Asociado. | UN | فعلى سبيل المثال أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فريقا عاملا ثنائي اﻷطراف مع اللجان اﻹقليمية يرأسه المدير المشارك للبرنامج. |
96. La Junta Ejecutiva tuvo ante sí los informes del Administrador (DP/1996/18/Add.2) y de la Directora Ejecutiva (DP/FPA/1996/17(Part II)) dirigidos al Consejo Económico y Social, que presentaron el Administrador Asociado y el Director Ejecutivo Adjunto (Políticas y Administración) del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), respectivamente. | UN | ٦٩- كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير مدير البرنامج )DP/1996/18/Add.2( وتقرير المديرة التنفيذية )DP/FPA/1996/17-Part II(، المقدمان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللذان عرضهما، على التوالي، المدير المناوب للبرنامج ونائب المديرة التنفيذية )السياسة العامة واﻹدارة( بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
el Administrador Asociado dijo que se había tomado nota de las observaciones de las delegaciones. | UN | ٤٤ - وأوضح معاون مدير البرنامج أن البرنامج أحاط علما بملاحظات الوفود. |
el Administrador Asociado formuló observaciones introductorias acerca del mecanismo de conferencias de mesa redonda. | UN | ٢٥١ - قدم مدير البرنامج المساعد ملاحظات تمهيدية لاستعراض آلية اجتماعات المائدة المستديرة. |
Desde su comienzo, a principios de 2007, las exploraciones periódicas por países hacen posible que el Administrador Asociado se reúna con equipos del personal directivo en cada oficina para entender los retos específicos a que hacen frente determinados países en sus regiones. | UN | 21 - تتيح عمليات المسح القطرية الدورية، التي بدأت في أوائل عام 2007، للمدير المعاون الالتقاء بموظفي الإدارة العليا في كل مكتب لفهم التحديات التي تنفرد في مواجهتها بلدان معينة في المناطق التي تنتمي إليها. |