ويكيبيديا

    "el aeropuerto de mogadiscio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مطار مقديشو
        
    • ومطار مقديشو
        
    • مقديشو ومطارها
        
    Construcción de una defensa del perímetro en el emplazamiento militar principal en el aeropuerto de Mogadiscio UN إقامة سور دفاعي محيط الموقع العسكري الرئيسي في مطار مقديشو
    Construcción de una defensa del perímetro en el emplazamiento militar principal en el aeropuerto de Mogadiscio UN وإقامة محيط دفاعي للموقع العسكري الرئيسي في مطار مقديشو
    En concreto, esta capacidad es indispensable para escoltar las embarcaciones que transportan asistencia a la AMISOM y proteger el tramo de costa que rodea el aeropuerto de Mogadiscio y las trayectorias de vuelo contra las armas antiaéreas. UN وعلى وجه الخصوص، تكتسي هذه القدرة أهمية حاسمة في حراسة سفن الشحن التي تقوم بإيصال الدعم للبعثة، فضلا عن حماية الشواطئ حول مطار مقديشو وممراته الجوية من الأسلحة المضادة للطائرات.
    Algunos de los proyectos importantes que se eliminaron de la planificación fueron el cuartel general provisional de la fuerza, la base de apoyo de Mombasa y las obras en el aeropuerto de Mogadiscio. UN وتشمل المشاريع الهامة التي حذفت من الخطط بناء مقر القوة المؤقت وتطوير قاعدة الدعم في مومباسا بشكل كامل وتطوير مطار مقديشو.
    el aeropuerto de Mogadiscio es grande y tiene mucha capacidad para atender operaciones más grandes. UN ومطار مقديشو كبير ويمتلك قدرات ضخمة تتيح له استيعاب توسيع العمليات.
    Mantenimiento de 3,8 km de rutas de suministro entre el puerto y el aeropuerto de Mogadiscio UN صيانة 3.8 كيلومترات من طرق الإمداد بين ميناء مقديشو ومطارها
    Esa disminución de las necesidades también obedeció a que no se ejecutaron proyectos importantes, como el cuartel general provisional de la Fuerza, la base de apoyo en Mombasa y las obras en el aeropuerto de Mogadiscio. UN ويعزى أيضا نقصان الاحتياجات إلى عدم متابعة تنفيذ مشاريع هامة منها مقر القوة المؤقت والإنشاء الكامل لقاعدة الدعم في مومباسا وتطوير مطار مقديشو.
    :: Construcción de las instalaciones de un centro de aviación en el aeropuerto de Mogadiscio, incluida una pista de acceso, pistas de estacionamiento de aeronaves, instalaciones de mantenimiento de aeronaves y alojamientos; construcción de 6 helipuertos en el centro-sur de Somalia UN :: بناء مرفق لمركز الطيران في مطار مقديشو يضم مدرجا ومربدا للطائرات ومرافق لصيانة الطائرات ومرافق للإيواء، وبناء 6 مواقع لهبوط طائرات الهليكوبتر في شتى المناطق في جنوب وسط الصومال
    La disminución de las necesidades se ve compensada en parte por el incremento de las necesidades para la construcción de instalaciones de aviación en el aeropuerto de Mogadiscio, tres cuarteles generales de sector en el centro-sur de Somalia y otros proyectos, incluido el mantenimiento de las carreteras. UN وتقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات الخاصة بتشييد مرفق الطيران في مطار مقديشو وثلاثة مقار للقطاعات في جنوب وسط الصومال، وبمشاريع أخرى منها صيانة الطرق.
    Construcción de las instalaciones de un centro de aviación en el aeropuerto de Mogadiscio, incluida una pista de acceso, pistas de estacionamiento de aeronaves, instalaciones de mantenimiento de aeronaves y alojamientos; construcción de 6 helipuertos en el centro-sur de Somalia UN بناء مرفق لمركز الطيران في مطار مقديشو يضم مدرجا وموقفا للطائرات ومرافق لصيانة الطائرات ومرافق للإيواء، وبناء 6 مواقع لهبوط طائرات الهليكوبتر على صعيد جنوب وسط الصومال
    Estos artículos esenciales serán utilizados por la AMISOM para mejorar sus infraestructuras en Mogadiscio y forman parte del programa de construcción bianual de la UNSOA, que prevé la construcción de nueve campamentos para batallones, un cuartel general de la Fuerza y un hospital de nivel II e instalaciones de operaciones en el puerto y el aeropuerto de Mogadiscio. UN وسوف تستخدم البعثة هذه المعدات لتحسين بناها التحتية في مقديشو، وهي تشكل جزءا من برنامج التشييد الذي ينفذه مكتب دعم البعثة والممتد على سنتين، ويشمل إتمام بناء 9 معسكرات للكتائب ومقر لقيادة القوة ومستشفى من المستوى الثاني ومرافق تشغيلية في مطار مقديشو ومينائها.
    Centro de distribución en el aeropuerto de Mogadiscio UN مركز التوزيع في مطار مقديشو
    Entre los proyectos importantes que no se realizaron en el período 2009/10 figuran el cuartel general temporario de la fuerza, el proyecto completo de la base de apoyo de Mombasa y las obras en el aeropuerto de Mogadiscio. UN ومن المشاريع الهامة التي لم تنفذ خلال الفترة 2009/2010 تشييد المقر المؤقت للقوات، ومشروع قاعدة الدعم في ممبسة بأكمله، وأعمال البناء في مطار مقديشو.
    La seguridad es la razón principal para no usar aviones, porque el aeropuerto de Mogadiscio es continuamente objeto de ataques con morteros y los servicios de aeropuerto se limitan a los bomberos y su correspondiente equipo proporcionados por la UNSOA/AMISOM. UN والشواغل الأمنية هي السبب الرئيسي لعدم استخدام الطائرات لأن مطار مقديشو يتعرض بانتظام لهجمات بقذائف الهاون وتقتصر مرافقه على فريق الإطفاء ومعداته التي يوفرها المكتب/البعثة.
    También se construirán calles internas y explanadas de grava para contenedores y otras instalaciones de apoyo logístico en los emplazamientos de los campamentos de los seis primeros batallones, incluidos el campamento situado en el aeropuerto de Mogadiscio y el de la universidad. UN وسيجري أيضا إنشاء الطرق الداخلية والمواقف الحصائية الممهدة في الساحات المجهزة للحاويات وغير ذلك من مرافق الدعم اللوجستي لمواقع معسكرات الكتائب الست الأولى، بما في ذلك معسكر مطار مقديشو ومعسكر الجامعة.
    79. En las conversaciones celebradas por el Experto independiente con el Comandante de la Fuerza de la AMISOM en el aeropuerto de Mogadiscio el 26 de febrero de 2011 se planteó una cuestión importante. UN 79- وهناك نقطة هامة برزت من المباحثات التي أجراها الخبير المستقل مع قائد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مطار مقديشو في 26 شباط/فبراير 2011.
    Para 2012, dado que las necesidades son de índole inmediata y que se está realizando un examen completo dentro de la tercera fase, el personal de la UNPOS se instalará en los locales de la UNSOA en el aeropuerto de Mogadiscio con la modalidad de participación directa en la financiación de los gastos incurridos en concepto de servicios de campamento. UN وفيما يتعلق بعام 2012، فإنه بالنظر إلى الطابع الملح للاحتياجات وإلى كون استعراض شامل يجري حاليا في إطار المرحلة الثالثة، سيستقر موظفو المكتب السياسي داخل مقر مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مطار مقديشو على أساس التقاسم المباشر لتكاليف خدمات المعسكرات.
    Siguen muy vulnerables a ataques asimétricos, como lo demostró el atentado contra la AMISOM perpetrado el 17 de septiembre, cuando dos vehículos que transportaban explosivos ingresaron a la zona controlada por la AMISOM en el aeropuerto de Mogadiscio y se produjo una explosión en el cuartel general de la Fuerza y en un edificio que utilizaba una empresa proveedora contratada. UN وهي ما زالت ضعيفة للغاية أمام الهجمات غير المتناظرة، كما يبين ذلك الهجوم الذي شُن على بعثة الاتحاد الأفريقي في 17 أيلول/سبتمبر، عندما دخلت مركبتان محملتان بالمتفجرات المنطقة التي تسيطر عليها بعثة الاتحاد الأفريقي في مطار مقديشو وتم تفجيرهما في مقر القوة ومبنى تستخدمه شركة إمدادات متعاقد معها.
    La construcción del cuartel general provisional sobre el terreno y el hospital de nivel II y la base logística de distribución en el aeropuerto de Mogadiscio se ha aplazado indefinidamente a causa de las condiciones de seguridad y la base de apoyo en Mombasa se retrasó debido a la continuación de las negociaciones con las autoridades gubernamentales UN تأخر إنشاء مستشفى مقر القوة/ مستشفى من المستوى الثاني وقاعدة اللوجستيات للتوزيع في مطار مقديشو إلى أجل غير مسمى بسبب الحالة الأمنية، وتأخر أيضا إنشاء قاعدة الدعم في ممبسة بسبب المفاوضات الجارية مع السلطات الحكومية
    :: Funcionamiento y mantenimiento de instalaciones que cumplen las normas mínimas operativas de seguridad (hospital de nivel II, cuartel general de la fuerza e instalaciones de alojamiento) en el aeropuerto de Mogadiscio UN :: تشغيل وصيانة مرافق مستوفية لمعايير العمل الأمنية الدنيا (مستشفى من المستوى الثاني، ومقر قيادة القوة وأماكن الإيواء، في مطار مقديشو)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد