| * La empresa de autobuses Havaş dispone de un servicio público permanente de autobuses entre el aeropuerto y la plaza de Taksim. | UN | · وتتيح شركة هافاش للحافلات خدمة رحلات مكوكية بالحافلات من المطار إلى ميدان تقسيم ومن ميدان تقسيم إلى المطار. |
| Estábamos en el aeropuerto y ese tío empezó a gritarle a mis hijos. | Open Subtitles | كنا في المطار وهذا هو الرجل الذي بدأ بالصراخ على أطفالي |
| Esto incluirá vuelos regulares cuando pueda utilizarse el aeropuerto y el levantamiento de las sanciones contra las transacciones financieras y las restricciones para viajar. | UN | وسيتضمن هذا الرحلات الجوية المقررة على نحو منتظم عندما يصبح المطار مفتوحا واﻹجراءات المالية وقيود السفر. |
| Nuevos procedimientos impuestos por los serbios para la circulación entre el aeropuerto y la ciudad han creado nuevas obstrucciones. | UN | وقد سببت إجراءات الصرب الجديدة للتنقلات بين المطار والمدينة مزيدا من العقبات. |
| Oficinas en el aeropuerto y local para almacenamiento | UN | مكتب الميناء الجوي ومكاتب للتخزين تشيمويو |
| Como primera medida, el plan para el aeropuerto de Tuzla prevé la retirada de las fuerzas gubernamentales ahora desplegadas en el aeropuerto y en sus inmediaciones. | UN | وترتأى خطة مطار توزلا، كخطوة أولى، انسحاب قوات الحكومة الموزعة حاليا في المطار وفي تخومه المباشرة. |
| Comparativamente, Djibouti goza de una relativa prosperidad regional gracias a su eficiente infraestructura portuaria, sus instituciones bancarias, los medios de telecomunicación y hasta cierto punto el aeropuerto y la línea ferroviaria con Etiopía. | UN | وتتمتع جيبوتي بميزة اقليمية نسبية في المنطقة بسبب كفاءة هيكلها اﻷساسي في الموانئ، ومؤسساتها المصرفية، ومرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية، والى حد ما، المطار والسكة الحديدية التي تربطها باثيوبيا. |
| Asimismo, los delegados serán recibidos en el aeropuerto y se les proporcionará información detallada. | UN | كما سيجري الترحيب بالوفود وتزويدها بمعلومات مفصلة في المطار. |
| El 18 de abril de 1994 llegó a Jamaica, fue detenido en el aeropuerto y permaneció bajo custodia hasta su juicio. | UN | ووصـل إلى جامايكا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وقبض عليه في المطار وأعيد إلى الحبس الوقائـي إلى حين محاكمته. |
| Le informé de los incidentes en el aeropuerto y le pedí que notificara el problema al Secretario General. | UN | وأبلغته بما حصل معي في المطار وطلبت منه أن ينقل ذلك إلى الأمين العام. |
| La policía de Malta es responsable de las funciones de inmigración y seguridad estatal en el aeropuerto, y del mantenimiento del orden público. | UN | وشرطة مالطة هي الجهة المسؤولة عن مهام الهجرة وأمن الدولة في المطار والحفاظ على القانون والنظام العام. |
| En el aeropuerto y en los centros comerciales hay cajeros automáticos. | UN | وتوجد آلات صرف النقود في المطار وأماكن التسوق. |
| Las dos misiones dispusieron conjuntamente de una considerable escolta armada del ejército y la policía del Gobierno Nacional de Transición en el aeropuerto y la ciudad. | UN | ورافقت البعثتين في طريقهما بين المطار والمدينة فرقة مدججة بالسلاح تابعة لجيش وشرطة التحالف الوطني الصومالي. |
| El nuevo puente mejorará considerablemente la conexión entre el aeropuerto y la capital. | UN | وسيحسن الجسر الجديد كثيرا الربط بين المطار والعاصمة. |
| Los autobuses de enlace circularán entre el aeropuerto y los hoteles oficiales, así como entre los hoteles oficiales y el Centro de Convenciones. | UN | وستعمل الحافلات المكوكية بين المطار والفنادق الرسمية وبين الفنادق الرسمية ومركز ميريدا للمؤتمرات. |
| En 1997 se estableció un Departamento de Seguridad de los Transporte, dependiente de la policía, para que se ocupara de todas las cuestiones relativas a la seguridad en el aeropuerto y en el puerto. | UN | وفي عام 1997، أنشئت إدارة أمن النقل في إطار الشرطة الوطنية لمعالجة كل المسائل الأمنية في المطار وفي الميناء البحري. |
| Según lo afirmado, habían sido detenidos en el aeropuerto y se habían confiscado sus pasaportes. | UN | وزُعم أن أفراد تلك المجموعة اعتُقلوا في المطار وصودرت جوازات سفرهم. |
| No ha habido progresos sobre los demás aspectos del Acuerdo, como el enlace entre Gaza y la Ribera Occidental y el aeropuerto y el puerto. | UN | ولم يحرز تقدم في الجوانب الأخرى من الاتفاق، مثل الربط بين غزة والضفة الغربية أو التقدم بشأن المطار والميناء. |
| Los auxiliares de vida acogieron a estas personas en el aeropuerto y les prestaron asistencia durante su permanencia. | UN | وقد استقبل عمال الرعاية هؤلاء الأشخاص في المطار ومدوا لهم يد العون أثناء فترة إقامتهم في تونس. |
| Hay oficiales de aduanas y de inmigración y agentes de la policía destacados en el aeropuerto y en el puerto marítimo. | UN | ويتمركز ضباط الجمارك والهجرة وضباط الشرطة في الميناء الجوي والميناء البحري. |
| B. Aumento de la actividad en el aeropuerto y | UN | باء - التزايد في اﻷنشطة بالمطار والتنسيق بين قوة الحمايــــة |