ويكيبيديا

    "el afganistán septentrional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شمال أفغانستان
        
    • شمالي أفغانستان
        
    • أفغانستان الشمالية
        
    Refugiados tayikos en el Afganistán septentrional UN اللاجئون الطاجيك في شمال أفغانستان
    Las comunicaciones de radio con el cuartel general de la oposición en Taloqan, en el Afganistán septentrional, siguen siendo el único medio de comunicación con los dirigentes de la oposición. UN وظل الاتصال اللاسلكي مع مقر المعارضة في تالوكان في شمال أفغانستان هو وسيلة الاتصال الوحيدة بقادة المعارضة.
    Se entablaron intensos combates en la ciudad de Mazar-i-Sharif, capital de la provincia de Balkh, en el Afganistán septentrional, y en sus alrededores. UN ونشب قتال حاد بوجه خاص في مدينة مزار الشريف وحولها، وهي عاصمة مقاطعة بلخ في شمال أفغانستان.
    154. La explosiva situación imperante en el Afganistán septentrional y en todo el país en general ha dificultado la ejecución del programa de asistencia. UN ٤٥١ ـ وقد أعاق الوضع المتفجر في شمالي أفغانستان وفي البلد بأسره تنفيذ برنامج المساعدة.
    154. La explosiva situación imperante en el Afganistán septentrional y en todo el país en general ha dificultado la ejecución del programa de asistencia. UN ٤٥١ ـ وقد أعاق الوضع المتفجر في شمالي أفغانستان وفي البلد بأسره تنفيذ برنامج المساعدة.
    Denuncia en particular todas las matanzas que han tenido lugar en el Afganistán septentrional. UN ويشجب بوجه خاص جميع عمليات القتل التي وقعت شمال أفغانستان.
    El futuro de los refugiados en el Afganistán septentrional y los esfuerzos del ACNUR para lograr su repatriación voluntaria están, pues, estrechamente vinculados al éxito del proceso político y de las iniciativas de paz emprendidas por el Secretario General y dependen de ello. UN لذا، فإن مستقبل اللاجئين في شمال أفغانستان والجهود التي تبذلها المفوضية من أجل عودتهم الطوعية الى الوطن، وثيقا الصلة بنجاح العملية السياسية وبمبادرات اقرار السلم التي يضطلع بها اﻷمين العام ويتوقفان الى حد بعيد على نتيجتها.
    En la parte meridional del país, la seguridad del personal del ACNUR sobre el terreno es estable, aunque se han incrementado las medidas de seguridad debido a los acontecimientos en el Afganistán septentrional. UN وما زالت حالة موظفي المفوضية الميدانيين اﻷمنية مستقرة في المنطقة الجنوبية من البلد وإن كان قد تم فيها تعزيز التدابير اﻷمنية في ضوء اﻷحداث في شمال أفغانستان.
    27. Por los motivos ya señalados, considero que es importante el emplazamiento de un equipo de la MONUT en el Afganistán septentrional, con sujeción al acuerdo de las autoridades afganas, y recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe esta propuesta en principio. UN ٢٧ - وﻷسباب ذكرتها من قبل، أرى أهمية أن يجري وزع فريق من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان إلى شمال أفغانستان رهنا بموافقة السلطات اﻷفغانية، وأوصي مجلس اﻷمن أن يُقر هذا الاقتراح من حيث المبدأ.
    En el Afganistán septentrional se rehabilitaron tres sistemas de abastecimiento de agua corriente, mientras que, con el apoyo de varios encargados de movilizar a la comunidad, actualmente se están ejecutando en los comités comunitarios actividades educativas en materia de higiene. UN وفي شمال أفغانستان أعيد إصلاح ثلاث شبكات أنابيب مياه كما نظمت أنشطة للتوعية بالصحة العامة في إطار لجان المجتمع المحلي بدعم من القائمين بتعبئة قوى المجتمع المحلي.
    Se afirma también que en julio se ejecutó a diez prisioneros del talibán en el Afganistán septentrional. UN كما زعِم أنه تم إعدام عشرة سجناء من حركة طالبان في شمال أفغانستان في تموز/يوليه.
    Seguimos comprometidos con el mantenimiento de una presencia militar en el Afganistán por medio de nuestra contribución a la FIAS en Kabul y de nuestra participación en uno de los equipos provinciales de reconstrucción en el Afganistán septentrional. UN وسنظل ملتزمين بالاحتفاظ بوجود عسكري في أفغانستان من خلال إسهامنا في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابل ومشاركتنا في أفرقة من فرق التعمير الإقليمية في شمال أفغانستان.
    Seguimos comprometidos a mantener una presencia militar en el Afganistán mediante nuestro aporte a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en Kabul, y a nuestros dirigentes en el equipo de reconstrucción de la provincia de Meymaneh, en el Afganistán septentrional. UN ولا نزال ملتزمين بالإبقاء على وجود عسكري في أفغانستان عن طريق مساهمتنا في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابل، وقيادتنا لفريق تعمير المقاطعات في ميمانيه، في شمال أفغانستان.
    45. En el Afganistán septentrional reinaron buenas condiciones de seguridad durante la mayor parte de este período, en particular en el noroeste, aunque continuaron las restricciones en cuanto al número de funcionarios internacionales de las Naciones Unidas que podían desplegarse. UN ٤٥ - أما في شمال أفغانستان الشمالية فقد ساد أمن جيد خلال معظم هذه الفترة، لاسيما في الشمال الغربي، رغم أنه ظلت هناك صعوبات تتعلق بعدد موظفي اﻷمم المتحدة الدوليين الذين أمكن وزعهم.
    No obstante, no se han podido terminar los arreglos relativos a la creación de la oficina de enlace en Taloqan, en el Afganistán septentrional. UN ومع ذلك، فقد تعذر إتمام الترتيبات المتعلقة بإنشاء مكتب للاتصال في طالوكان، في شمالي أفغانستان.
    Además, según las informaciones recibidas, algunas mujeres y muchachas fueron raptadas y violadas durante los trágicos acontecimientos que se produjeron en el Afganistán septentrional en agosto de 1998. UN وفضلا عن ذلك، تعرض عدد من النساء والفتيات، حسبما أفادت التقارير، للاختطاف والاغتصاب خلال اﻷحداث المؤسفة التي وقعت في شمالي أفغانستان في آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Como parte de la estrategia preventiva elaborada por la Oficina, la OACNUR plantea respaldar los esfuerzos regionales destinados a prevenir nuevos desplazamientos de población, tanto dentro de las fronteras de Tayikistán como más allá de éstas, y preparar el camino para la pronta repatriación voluntaria de los refugiados tayikos que actualmente se encuentran en el Afganistán septentrional. UN وكجزء من الاستراتيجية الوقائية للمفوضة السامية، تنادي المفوضية بمساعدة الجهود الاقليمية لتفادي المزيد من نزوح السكان، داخل طاجيكستان وخارج حدودها على حد سواء، وتمهيد السبيل أمام العودة الطوعية والمبكرة للاجئين الطاجيك الموجودين حاليا في شمالي أفغانستان.
    Como parte de la estrategia preventiva elaborada por la Oficina, la OACNUR plantea respaldar los esfuerzos regionales destinados a prevenir nuevos desplazamientos de población, tanto dentro de las fronteras de Tayikistán como más allá de éstas, y preparar el camino para la pronta repatriación voluntaria de los refugiados tayikos que actualmente se encuentran en el Afganistán septentrional. UN وكجزء من الاستراتيجية الوقائية للمفوضة السامية، تنادي المفوضية بمساعدة الجهود الاقليمية لتفادي المزيد من نزوح السكان، داخل طاجيكستان وخارج حدودها على حد سواء، وتمهيد السبيل أمام العودة الطوعية والمبكرة للاجئين الطاجيك الموجودين حاليا في شمالي أفغانستان.
    La guerra civil que estalló en Tayikistán en mayo de 1992 ocasionó el desplazamiento de unas 500.000 personas, 60.000 de las cuales buscaron refugio en el Afganistán septentrional. UN ١٨١- أسفرت الحرب اﻷهلية التى اندلعت فى طاجيكستان في أيار/مايو ١٩٩٢ عن تشريد ما يقرب من ٥٠٠ ٠٠٠ شخص، التمس ٦٠ ٠٠٠ منهم اللجوء فـي شمالي أفغانستان.
    En marzo de 1995 se calculó que 15.000 personas seguían estando desplazadas internamente (sobre todo en la provincia de Gorno-Badajsán) y que quedaban unos 18.000 tayikos en el Afganistán septentrional. UN ١٨٢- وتفيد التقديرات بأنه، حتى آذار/مارس ١٩٩٥، بقي ٠٠٠ ٥١ شخص مشردين داخليا، معظمهم في مقاطعة غورني - باداخشان، وبقي نحو ١٨ ٠٠٠ طاجيكي في شمالي أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد