ويكيبيديا

    "el afganistán y tayikistán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفغانستان وطاجيكستان
        
    • الأفغانية الطاجيكية
        
    Nos sentimos consternados al conocer los acontecimientos ocurridos en la región fronteriza entre el Afganistán y Tayikistán que han tenido como resultado grandes pérdidas de vidas humanas y una destrucción masiva. UN يؤسفنا ما علمناه بشأن التطورات التي حدثت في منطقة الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان مما أدى إلى وقوع خسائر جسيمة في اﻷرواح باﻹضافة إلى دمار واسع النطاق.
    Una dimensión de este conflicto interno son los disturbios periódicos que se producen en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán. UN ويتمثل أحد أبعاد هذا الصراع الداخلي في الاضطرابات المتكررة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان.
    Las guerras tribales encarnizadas en la ex Yugoslavia y en la región abjasia de Georgia han permanecido intratables y las traumáticas guerras civiles en el Afganistán y Tayikistán continúan con desenfreno total. UN وإن الحروب القبلية المدمرة للطرفين في يوغوسلافيا السابقة وفي منطقة اﻷبخــاز في جورجيا لا تزال مستعصية على الحل، والحروب اﻷهلية المروعة في أفغانستان وطاجيكستان مستمرة بلا هوادة.
    Aun más, el Japón tiene la intención de apoyar intensamente el adiestramiento para el control y administración de fronteras entre el Afganistán y Tayikistán. UN وإضافة إلى ذلك، تعتزم اليابان أن تجد في دعم التدريب على مراقبة الحدود وإدارتها بين أفغانستان وطاجيكستان.
    Asimismo, en lo que respecta a la alianza de lucha contra los estupefacientes, sugerimos que se mejore la interacción con las estructuras del Afganistán para que se adopten medidas conjuntas que impidan el tráfico de estupefacientes a lo largo de la frontera entre el Afganistán y Tayikistán. UN وفي إطار الشراكة في مكافحة المخدرات، نقترح تعزيز التفاعل مع الهياكل الأفغانية بغرض اعتماد تدابير مشتركة لمنع تهريب المخدرات عبر الحدود الأفغانية الطاجيكية.
    310. La cuestión de las relaciones entre el Afganistán y Tayikistán es crucial para la paz y la seguridad en la región. UN ٠١٣ - ومسألة العلاقات بين أفغانستان وطاجيكستان هي مسألة حيوية لتحقيق السلم واﻷمن في المنطقة.
    Además, se calcula que 10.000 afganos viven en condiciones miserables en la tierra de nadie que se extiende entre el Afganistán y Tayikistán. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد ما يقدر بـ 000 10 من الأفغانيين يعيشون في ظروف بائسة في المنطقة الحرام الواقعة بين أفغانستان وطاجيكستان.
    Un acuerdo transfronterizo entre el Afganistán y Tayikistán permitirá realizar actividades de remoción de minas en zonas apartadas de Badakhshan, y promover el desarrollo de comunidades rurales empobrecidas. UN وسيسمح اتفاق عبر الحدود مبرَم بين أفغانستان وطاجيكستان المجال بإزالة الألغام في مناطق نائية من بدخشان، ويعزز تنمية المجتمعات الريفية الفقيرة.
    El Consejo Danés para los Refugiados está estableciendo consultorios móviles de asistencia jurídica para atender las necesidades de las mujeres que regresan y las desplazadas internas en el Afganistán y Tayikistán. UN ويقوم مجلس اللاجئين الدانمركي بإنشاء عيادات متنقلة للمساعدة القانونية لتلبية احتياجات النساء العائدات والمشردات داخليا في أفغانستان وطاجيكستان.
    En el verano de 2013, el Instituto de Mujeres Islámicas del Irán puso en marcha un proyecto para conseguir el segundo Objetivo de Desarrollo del Milenio, lograr la enseñanza primaria universal, tanto en el Afganistán y Tayikistán como en nuestro país. UN وفي صيف عام 2013 بدأ المعهد الإسلامي للمرأة مشروعاً لتحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية وهو تحقيق تعميم التعليم الابتدائي في أفغانستان وطاجيكستان وكذلك في بلدنا.
    Los últimos acontecimientos ocurridos en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán como consecuencia de un ataque de artillería injustificable de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia y Tayikistán contra territorio afgano es motivo de gran preocupación para el Estado Islámico de Tayikistán y para el pueblo afgano. UN إن التطورات اﻷخيرة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان الناشئة عن الهجوم الذي لا مبرر له بالمدفعية الذي شنته القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي وطاجيكستان على التراب اﻷفغاني، تثير قلقا بالغا لدى دولة أفغانستان ولدى الشعب اﻷفغاني.
    Tengo el honor de adjuntar una declaración, fechada el 2 de agosto de 1993, del Portavoz Oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores del Gobierno de la India acerca de los acontecimientos acaecidos recientemente en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا بيانا مؤرخا ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ صادرا عن الناطق باسم وزارة الخارجية في حكومة الهند بشأن التطورات التي استجدت مؤخرا على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان.
    del Ministerio de Relaciones Exteriores del Gobierno de la India acerca de los acontecimientos acaecidos en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán UN بيــان مــؤرخ ٢ آب/أغسطــس ١٩٩٣ صــادر عـــن الناطــق الرسمــي باســم وزارة الخارجيــة فــي حكومــة الهنــد بشأن التطورات التي حدثت على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان
    En nuestra opinión, el envío de fuerzas armadas de la Federación de Rusia a Tayikistán, especialmente a la frontera entre el Afganistán y Tayikistán, sólo agravaría el problema en lugar de contribuir a su solución. UN إن إرسال قوات مسلحة من الاتحاد الروسي إلى طاجيكستان - وبصفة خاصة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان - من شأنه - في رأينا - أن يزيد من تفاقم المشكلة بدلا من أن يسهم في حلها.
    La declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán sobre la situación en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán se publicó como documento del Consejo de Seguridad S/1994/235, de fecha 1º de marzo de 1994. UN لقد صدر بيان وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان عن الحالة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان بوصفه وثيقة مجلس اﻷمن S/1994/235 المؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia expresa su confianza en que los dirigentes del Estado Islámico del Afganistán adopten todas las medidas necesarias para impedir que la oposición tayika o cualquier otra agrupación militar utilice el territorio del Afganistán para realizar actividades ilícitas en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán. UN ووزارة خارجية الاتحاد الروسي تُعرب عن ثقتها في أن زعماء دولة أفغانستان اﻹسلامية سوف يتخذون جميع التدابير الضرورية للحيلولة دون استخدام المعارضة الطاجيكستانية، وغيرها من التشكيلات المسلحة، لﻷراضي اﻷفغانية للقيام بأعمال غير قانونية على طول الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان.
    En primer lugar, puesto que la mayor parte de las drogas originadas en el Afganistán y Tayikistán se destinan a Europa, creemos que es necesario establecer, en colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, una estrecha cooperación entre las instituciones europeas y los países del Asia central en la lucha común contra el comercio de drogas. UN أولا، بما أن أغلب المخدرات التي تأتي من أفغانستان وطاجيكستان وجهتها أوروبا، نرى أن هناك ضرورة ﻹنشاء تعاون وثيق بين المؤسسات اﻷوروبية وبلدان آسيا الوسطى، بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة، في مجال الكفاح المشترك ضد تجارة المخدرات.
    La Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito estima que una proporción considerable y cada vez mayor de opio, morfina y heroína procedentes del Afganistán se contrabandea a través del Asia central, principalmente a lo largo de la frontera de 1.700 kilómetros entre el Afganistán y Tayikistán. UN ويقدر مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، التابع لأمانة الأمم المتحدة، أن حصة كبيرة ومتزايدة من الأفيون والمورفين والهيروين الأفغاني، تهرب عبر آسيا الوسطى، وبصفة رئيسية عبر الحدود الممتدة على مسافة 700 1 كيلومتر بين أفغانستان وطاجيكستان.
    El 27 de octubre se inauguró el " puente de la energía " entre el Afganistán y Tayikistán, consistente en una línea de transmisión eléctrica que conectará la planta hidroeléctrica de Sangtuda en Tayikistán con Baghlan, en el Afganistán. UN 24 - وافتُتِح " جسر الطاقة " الذي يربط بين أفغانستان وطاجيكستان في 27 تشرين الأول/أكتوبر. ويشمل هذا المشروع خطًا لنقل الطاقة الكهربائية يصل بين محطة سانغتودا الكهرمائية في طاجيكستان وباغلان في أفغانستان.
    :: En octubre se inauguró el " puente de energía " entre el Afganistán y Tayikistán, una línea de transmisión eléctrica que conecta la central hidroeléctrica de Sangtuda en Tayikistán con Baghlan en el Afganistán. UN :: افتُتح في تشرين الأول/أكتوبر " جسر الطاقة " بين أفغانستان وطاجيكستان وهو خط لنقل الطاقة الكهربائية يربط بين محطة سانغتودا لتوليد الطاقة الكهرمائية في طاجيكستان وبغلان في أفغانستان.
    Uno de los proyectos más importantes que la CEPE estaba ejecutando apoyaba la gestión integrada de los recursos hídricos de la cuenca alta del río Amu Darya por el Afganistán y Tayikistán, que había dado lugar a la revitalización de la labor de la comisión mixta afgano-tayika sobre la cuenca del río Amu Darya. UN ويقدم أحد أهم المشاريع التي تقوم بتنفيذها حاليا اللجنة الاقتصادية لأوروبا الدعم لكفالة الإدارة المتكاملة للمياه في أعالي نهر أموداريا من جانب أفغانستان وطاجيكستان، وهو ما أدى إلى تنشيط أعمال اللجنة الأفغانية الطاجيكية المشتركة المعنية بحوض نهر أموداريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد