Además, se prevén créditos para pagar el agua potable a razón de 1,05 dólares por día de ración. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك رصد اعتماد لتغطية تكاليف مياه الشرب بواقع ٥٠,١ دولار للحصة في اليوم. |
el agua potable para renovar los lentejones de agua dulce se obtendría de otras fuentes. | UN | ويمكن الحصول على مياه الشرب من مصادر أخرى بإعادة تعبئة بؤر المياه العذبة. |
31. La OMS también ha estado desarrollando criterios sobre la calidad del aire, el agua potable y las aguas costeras. | UN | ٣١ - وما برحت منظمة الصحة العالمية تضع أيضا معايير صحية لنوعية الجو ومياه الشرب والمياه الساحلية. |
Por consiguiente, se presta más atención a las medidas en pro de la salud y a los servicios básicos sociales, tales domo la educación y el agua potable. | UN | وبالتالي، يعطى اهتمام إضافي لجهود الدعوة وللخدمات الاجتماعية الأساسية، مثل توفير التعليم ومياه الشرب. |
Garantías del acceso de todos a la atención de la salud, la planificación de la familia, el agua potable y el saneamiento; | UN | ضمان الاستفادة العامة من الرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة والمياه النظيفة والمرافق الصحية؛ |
En esta fase inicial, se incorporaron en el sitio en la Web del CIFAL cuestiones relacionadas con el agua potable, el saneamiento y el ordenamiento de desechos. | UN | وقد أُقيم الموقع، في مرحلته الأولية، من أجل المسائل المتعلقة بمياه الشرب والصرف الصحي والتصرف في النفايات. |
Por lo tanto, para restablecer los depósitos de agua dulce, será preciso recargar el agua potable en las zonas generales de extracción. | UN | وعليه، بغية استعادة كميات المياه العذبة، سيلزم إعادة ضخ مياه الشرب في المناطق العامة التي يتم فيها استخراج المياه. |
el agua potable de esta planta de ósmosis inversa se podría conducir a los estanques de 200 m3 que abastecen los pozos de recarga. | UN | ويمكن نقل مياه الشرب من هذا المصنع عن طريق تمديد مواسير إلى خزانات سعتها 200 متر مكعب تخدم آبار التغذية. |
Reconocemos que el agua potable y el saneamiento son fundamentales para una buena salud. | UN | وندرك أن مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي ضرورية للتمتع بصحة جيدة. |
También sirve para que la información sobre el agua potable y el saneamiento sea más completa y fidedigna. | UN | كما يزيد ذلك التقييم من الشمولية والمساءلة في المعلومات المتعلقة بقطاعي مياه الشرب والمرافق الصحية. |
el agua potable contaminada también es una amenaza significativa, cuyo resultado es un número importante de muertes por diarrea. | UN | وتمثل مياه الشرب الملوثة أيضا تهديدا خطيرا يتسبب في أعداد كبيرة من الوفيات جراء الأمراض الإسهالية. |
Algunos de los mayores desafíos de la humanidad se encuentran ante nosotros; el agua potable contaminada es solo un ejemplo. | TED | بعض كبرى التحديات بوجه البشرية ستقع فيما يأتي من الأيام، تلوث مياه الشرب هو مثال واحد فقط. |
La decisión se aplica elaborando y mejorando el control y la certificación por laboratorios de las materias primas, los productos alimenticios y el agua potable. | UN | ويتم تنفيذ هذا القرار عن طريق تطوير وتحسين المراقبة المختبرية وضمان جودة المواد الخام والمنتجات الغذائية ومياه الشرب. |
Ello significa que las medidas paralelas adoptadas en el ámbito de la atención sanitaria, el saneamiento y el agua potable son elementos que deben formar parte del derecho a la alimentación. | UN | ويعني هذا أن تدابير موازية في مجال الرعاية الصحية والصرف الصحي ومياه الشرب عن عناصر يجب أن يشملها الحق في الغذاء. |
Por ejemplo, el nivel de pobreza sigue siendo alto y el acceso a servicios sociales esenciales, como la educación, la salud y el agua potable, sigue siendo limitado. | UN | وعلى سبيل المثال، لا تزال معدلات الفقر في الدخول عالية وما زالت محدودة سبل الوصول إلى الخدمات الأساسية مثل التعليم والصحة ومياه الشرب النظيفة. |
A la niña frecuentemente se la relega a un segundo término y se le niegan sus derechos esenciales a la alimentación, el agua potable, la educación y la atención de la salud. | UN | وكثيـرا ما تتعرض الطفلات للإهمال وتحرم من حقوقهن الأساسية في الغذاء والمياه النظيفة والتعليم والرعاية الصحية. |
En la mayoría de los casos, el FAD es 100 veces superior a la norma para el agua potable. | UN | وفي أغلب الحالات، يبلغ مقدار معامل تخفيف التركيز هذا 100 ضعف المعيار الخاص بمياه الشرب. |
Ghana promete que para 2000 el agua potable será accesible para todos. | UN | وتعد غانا بأنها ستكفل توفر المياه الصالحة للشرب وإمكانية الوصول إليها في عام ٢٠٠٠. |
Los productos básicos están fuera de su alcance; el agua potable es un sueño. | UN | فالسلع اﻷساسية الضرورية بعيدة المنال؛ والمياه النقية حلم لهم. |
En los países en desarrollo, esa política abarca el acceso a los productos y servicios básicos, como el agua potable y una alimentación adecuada. | UN | وتشمل هذه السياسة، في البلدان النامية، الحصول على السلع والخدمات الأساسية مثل المياه النقية والغذاء المناسب. |
El acceso al suministro de gas, el agua potable y de riego fueron algunos de los asuntos concretos abordados en las recientes rondas de conversaciones de Ginebra. | UN | وكانت إمكانية الحصول على إمدادات الغاز والمياه الصالحة للشرب والري من بين المسائل المحددة التي جرى تناولها في الجولات الأخيرة من مناقشات جنيف. |
:: Educar a las personas sobre el agua potable y la higiene para prevenir infecciones. | UN | :: إذكاء وعي الناس بشأن المياه النظيفة والوقاية درءاً للعدوى. |
Me preocupa porque si llegan al manto acuífero pueden destruir el agua potable a miles de kilómetros y matar a mucha gente aquí. | Open Subtitles | وهو يهمني كثيرا لأنه إذا دخل الطبقة الجوفية فيمكن أن يحطم الماء الصالح للشرب لآلاف الأمياك ويقتل جميع الناس هنا |
Esto incluye el examen de la cooperación para el desarrollo en sectores como el alivio de la pobreza, la degradación de la tierra y el agua potable a la luz de las disposiciones de la Convención. | UN | ويشمل ذلك استعراض التعاون الانمائي في مجالات مثل تخفيف حدة الفقر وتدهور اﻷراضي والمياه العذبة في ضوء أحكام الاتفاقية. |
el agua potable es uno de los principales problemas de las familias desplazadas. | UN | وتبرز مسألة توفير المياه المأمونة كأحد الشواغل الأساسية للأُسر المشرّدة. |
:: La necesidad de prestar especial atención a la educación y la capacitación de las niñas y las mujeres, así como de hacer particular hincapié en el papel de las niñas y las mujeres en las cuestiones relacionadas con el agua potable, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | :: الحاجة إلى توجيه اهتمام خاص لتعليم وتدريب الفتاة والمرأة، فضلا عن التركيز بوجه خاص على دور الفتاة والمرأة في المسائل المتعلقة بالمياه العذبة والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
Para la mayoría, el agua potable es un recurso que está disminuyendo, es inasequible o simplemente no disponible. | UN | وبالنسبة إلى معظم هؤلاء، يشكل ماء الشرب مصدرا متناقصا، إما غير معقول التكلفة، أو مجرد أنه غير متوفر. |