ويكيبيديا

    "el alcance de la aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نطاق تطبيق
        
    • ونطاق تطبيق
        
    • من مدى تنفيذ
        
    Se propuso que la Asamblea General solicitase una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en relación con el alcance de la aplicación de las sanciones. UN وقدم اقتراح يقضي بأن تطلب الجمعية العامة فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن نطاق تطبيق الجزاءات.
    Sin embargo, el alcance de la aplicación de la reserva es ambiguo: no se ha aclarado el artículo o los artículos específicos a que se aplica. UN وأضاف قائلا إنه مع ذلك فإن نطاق تطبيق التحفظ غامض: إذ لم يتم توضيح المادة أو المواد المحددة التي ينطبق عليها.
    Como indica su título, el alcance de la aplicación de los presentes proyectos de artículo se limita, ratione personae, a la nacionalidad de los individuos. UN وكما يستدل من العنوان، فإن نطاق تطبيق مشروع المواد هذا يقتصر، من حيث الأشخاص، على جنسية الأفراد.
    el alcance de la aplicación de los proyectos de artículo es demasiado restringido, ya que se limita a los tratados entre Estados. UN وقال إن نطاق تطبيق مشاريع المواد ضيق جداً، حيث أنه اقتصر على المعاهدات بين الدول.
    La política de Viet Nam es de reducir gradualmente el alcance de la aplicación de la pena de muerte, con miras a su abolición en el futuro. UN وإن سياسة فييت نام تهدف إلى تضييق نطاق تطبيق عقوبة الإعدام تدريجياً تمهيداً لإلغائها في المستقبل.
    De los textos mencionados supra se puede colegir que el alcance de la aplicación de la sharia y de las penas de hadd afecta a los estados septentrionales y no a los meridionales. UN من خلال النصوص أعلاه يتضح وأن نطاق تطبيق الشريعة والعقوبات الحدية الولايات الشمالية ولا يشمل ذلك الولايات الجنوبية.
    No obstante, el alcance de la aplicación de esas recomendaciones estaría supeditado a un amplio proceso de consenso político. UN بيد أن نطاق تطبيق هذه التوصيات سيكون رهناً بتحقيق توافق آراءٍ سياسي واسع.
    Si existen diferencias, éstas se encuentran en esferas de menor importancia con relación a las cuales hay quienes a veces invocan diferencias de herencia cultural u otras condiciones locales específicas como excusas para limitar el alcance de la aplicación de algunos de los artículos de la Declaración. UN وإن كانت هناك اختلافات فهي في مجالات ثانوية يستغل فيها البعض أحيانا التراث الثقافي والظروف المحلية الخصوصية اﻷخرى كمبرر للحد من نطاق تطبيق بعض مواد اﻹعلان.
    En cuarto lugar, el alcance de la aplicación de los diversos regímenes se ha considerado menos favorable que el derecho interno. UN 199 - ورابعاً، كان نطاق تطبيق مختلف النظم يُعتبر أقل مواتاة من نطاق تطبيق القانون المحلي.
    En 2009, nueve Estados más ratificaron la enmienda del Artículo 1 de la Convención, que amplía el alcance de la aplicación de la Convención sobre ciertas armas convencionales a los conflictos internos. UN وفي عام 2009 صدقت دولتان أخريان على تعديل المادة 1 من الاتفاقية، الذي يوسع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل النزاعات الداخلية.
    el alcance de la aplicación de la responsabilidad penal de las personas jurídicas en el sector público viene limitado por una excepción para las administraciones públicas, entre las que figuran las empresas públicas. UN وتُستثنى من نطاق تطبيق المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين في القطاع العام الكيانات العمومية، بما فيها شركات القطاع العام.
    164. Suiza alabó la reducción en el alcance de la aplicación de la pena de muerte, pero expresó preocupación por la represión contra la sociedad civil. UN 164- وأثنت سويسرا على تقليص نطاق تطبيق عقوبة الإعدام لكنها أعربت عن قلقها إزاء قمع المجتمع المدني.
    En este documento se afirma que ha llegado el momento de que la Asamblea General estudie el alcance de la aplicación de ese derecho en una forma amplia y coherente, a fin de normalizar los procedimientos y limitar su alcance. Sin embargo, día tras día vemos nuevos usos indebidos del derecho de veto. UN وقد أشارت الورقة إلى أنه قد حان الوقت ﻷن تضطلع الجمعية العامة بدراسة نطاق تطبيق الفيتو بطريقة متسقة ومتكاملة، وذلك بهدف تقليص وترشيد الاستخدام، خاصة وأننا نرى كل يوم مظاهر مختلفة، بعضها غير مقبول، ﻹساءة استخدام الفيتو.
    10. El grupo oficioso celebró un amplio debate sobre el alcance de la aplicación de la convención. UN ٠١ - كما عقد الفريق غير الرسمي مناقشة مستفيضة بشأن نطاق تطبيق الاتفاقية .
    El Sr. Varso (Eslovaquia) dice que su delegación apoya todos los esfuerzos para especificar el alcance de la aplicación de las reservas a los tratados. UN 58 - السيد فارسو (سلوفاكيا): قال إن وفده يؤيد كل الجهود الرامية إلى تحديد نطاق تطبيق التحفظات على المعاهدات.
    Sin embargo, el objetivo principal del Acuerdo Antidumping de la OMC fue armonizar las prácticas entre los principales usuarios de ese entonces, no siempre con la idea de limitar el alcance de la aplicación de las medidas antidumping. UN بيد أن الدفعة الرئيسية لاتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن مكافحة الإغراق كانت في اتجاه تنسيق الممارسات بين المستخدمين الرئيسيين في ذلك الوقت، ولم يكن ذلك دائما في اتجاه الحد من نطاق تطبيق تدابير مكافحة الإغراق.
    30. La Sra. González pone de relieve los aspectos positivos de la estrategia del Gobierno para la aplicación del artículo 12 en relación con la salud y el bienestar, y solicita a la delegación información complementaria sobre el alcance de la aplicación de la recomendación general No. 24. UN 30 - السيدة غونزاليس: أبرزت المظاهر الإيجابية لاستراتيجية الحكومة لتنفيذ المادة 12 المتعلقة بالصحة والرعاية، وطلبت إلى الوفد تقديم مزيد من المعلومات عن نطاق تطبيق التوصية العامة رقم 24.
    119. Esas disposiciones, descritas en la sección B, limitan el alcance de la aplicación de dichas medidas impidiendo, por una parte, su imposición como tipo de sanción " por adelantado " y, por otra, estableciendo un equilibrio entre el derecho del acusado a la libertad y la necesidad de protección de la comunidad. UN 119- وهذه الأحكام، التي يرد وصفها في الباب باء، تحد من نطاق تطبيق مثل هذه التدابير عن طريق حظر فرضها " مسبقاً " كنوع من العقوبة هذا من جهة، وإقامة التوازن بين حق المدعى عليه في الحرية وحاجة المجتمع إلى الحماية من الجهة الأخرى.
    21. Primera, es totalmente inapropiado ampliar el alcance de la aplicación de la Convención a todo tipo de operaciones o " presencia " de las Naciones Unidas, ya que ello supondría una injerencia en el ordenamiento jurídico del país interesado. UN 21 - وقالت إنه أولاً من غير المناسب بالمرة توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل كل نوع من أنواع عمليات الأمم المتحدة أو " حضورها " ، نظراً لأن ذلك سوف يصطدم بالنظام القانوني للبلد المعني.
    La Comisión Consultiva destaca que, teniendo en cuenta la escala y el alcance de la aplicación de Umoja en las Naciones Unidas, es necesario planificar la consolidación ordenada de los medios de TIC que puedan quedar disponibles como resultado de la puesta en práctica del sistema. UN وتشدد اللجنة، بالنظر إلى حجم ونطاق تطبيق نظام أوموجا في الأمم المتحدة، على الحاجة إلى التخطيط للدمج المنظم لأي قدرات متعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي قد يحدث نتيجة لتطبيق النظام.
    Con arreglo al pedido de la Comisión Consultiva, la Junta seguirá prestando especial atención a la función del auditor residente y, en particular, a verificar el alcance de la aplicación de sus recomendaciones. UN وأضاف أن المجلس سيواصل، حسب ما طلبته اللجنة الاستشارية، إيلاء اهتمام خاص لوظيفة مراجعي الحسابات المقيمين، والتأكد على وجه الخصوص من مدى تنفيذ توصيات اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد